La cuestión del seguimiento se planteó en las entrevistas con el personal y con ex participantes.
后续活动问题是对工作人员前学员采中提出来的。
Resulta todavía más alarmante que las declaraciones hechas durante la entrevista se pueden interpretar como una expresión de simpatía hacia aquellos que recurren a la táctica del terror al encontrarse en unas condiciones de vida difíciles.
还有一个事实不仅令人担忧而且值得引起警觉,次接受记采时所做的声明可以被理解为对些生活处境艰难搞恐怖活动表示同情。
Más de 300 observadores extranjeros procedentes, entre otras organizaciones, de la Unión Africana, la Unión Europea y el Centro Carter, siguieron el proceso electoral, y hubo por lo menos 800 periodistas nacionales e internacionales acreditados para cubrir las elecciones.
包括非洲联盟、欧洲联盟卡特中心内的300多名外国观察员对选举进程进行监督,800多名获准采的国内外记对选举进程进行了报道。
Anteriormente, el Sr. Durdykuliyev había criticado las políticas del Presidente Niyazov en entrevistas concedidas a Radio Liberty, emisora financiada por los Estados Unidos de América, y se había pronunciado abiertamente sobre la necesidad de formar un partido político de oposición.
Durdykuliev 先生早先曾美国资助的自由电台的采中,批评尼亚佐夫总统的政策,公开声称有必要组建反对政党。
Además, la red de información de las Naciones Unidas se utiliza para que nuestro mensaje se oiga en todo el mundo, por conducto de entrevistas y la publicación de artículos en los medios locales de las regiones donde se prestan servicios.
另外,还利用联合国新闻中心网络接受各自服务区域的当地媒体的采并这些媒体发表文章,从而确保将我们的信息送达世界各个角落。
El 20 de agosto el ex Jefe de Estado Mayor de Defensa, General Matthias Doué, dio una entrevista de radio en la que llamó abiertamente a la destitución del poder del Presidente Gbagbo, amenazando que, si la comunidad internacional no estaba dispuesta a hacerlo, utilizaría todos los medios para lograr ese objetivo declarado.
20日,前总参谋马蒂亚斯·杜埃将军接受一家电台的采时,公开要求洛朗·巴博总统下台,并威胁如果国际社会不愿采取行动,将用一切手段实现这一目标。
En relación con la retirada de la Franja de Gaza, la oradora se refiere a una entrevista con un asesor del Primer Ministro de Israel en el diario Haaretz, entrevista en la que el asesor se refería a la congelación del proceso político que impediría la creación del Estado palestino y todo debate sobre los refugiados, las fronteras y Jerusalén, y precisaba que su país no consideraba la posibilidad de crear un Estado palestino.
关于从加沙地带撤军,她提到Haaretz报社对以色列总理的一名顾问作的一次采,采中,谈到将阻止建立巴勒斯坦国有关难民、耶路撒冷边界的一切讨论的政治进程的冻结,并且指出建立一个巴勒斯坦国不再出现该国的日程上。
No sería totalmente justo responsabilizar al Gobierno de lo que podría ser la elección inadvertida de palabras por parte de un funcionario durante una entrevista radiofónica, pero eso y la revelación de que unos 55.000 residentes palestinos de Jerusalén no tendrán acceso a la ciudad como consecuencia de su trazado, no hará sino acrecentar el miedo de que el muro haya sido concebido para incidir negativamente en el resultado de futuras negociaciones sobre el estatuto permanente.
虽然认定政府要对一位官员或许电台采的激烈气氛中选词疏忽负责不甚公平,但这种说法披露的情况,即耶路撒冷大约55 000名巴勒斯坦居民将因隔离墙走向而被挡城外,只会使人们更加担心隔离墙的目的是破坏最终永久地位的谈判结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。