Cervantes estuvo cautivo en Argel durante cinco años.
塞万提斯在阿尔及尔过了五年俘虏生活。
En el plano regional, participó recientemente en la reunión de los miembros de la Unión Africana celebrada en Argel para inaugurar el Centro Africano de Estudios e Investigaciones sobre el Terrorismo, que se encargará de centralizar información y preparar programas de capacitación.
在区域一级,坦尼亚最近出席了非洲联盟成员国在阿尔及尔召开会议,会上启用了非洲恐怖主义问题研究中心;该中心旨在汇集信息和拟订培训案。
La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras.
根据我们掌握资料,特使已经开始探讨新安排,而这些安排将允许和容忍埃塞俄比亚遵守《阿尔及尔协》条款,拒绝接受边界委员会。
Reitero mi llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel y en especial a los Estados que puedan influir en las partes a que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a las partes a salir del prolongado y peligroso estancamiento.
我重申早先向《阿尔及尔协》见证人发出呼吁,特别是那些对双有影响国家,发挥更加协调一致作用,以便协助双打破旷日持久、危险僵局。
Por consiguiente, reitero mi firme llamamiento a los testigos de los Acuerdos de Argel, y en especial a los Estados que puedan influir en las partes, para que desempeñen un papel más concertado con miras a ayudar a los dos países a salir del estancamiento.
我因此再次强烈呼吁《阿尔及尔协》见证人,特别是那些对双有影响力见证人,发挥更加协调一致作用,协助两国打破这一僵局。
Si Argelia sostiene que no tiene nada que ver en esos actos, debe explicar por qué acordó mantener a los prisioneros marroquíes en su territorio, en Tindouf, y por qué trasladó 460 prisioneros marroquíes, incluidos algunos oficiales, a los cuarteles generales del ejército cerca de Argel.
如果阿尔及利亚宣称自己未卷入这类事件,那它就应该说明为什么允许摩洛哥战俘被囚禁在本国境内,在廷杜夫,为什么将460名战俘,包括几名军官,送往阿尔及尔附近陆军司令部。
En consecuencia, insto a Vuestra Excelencia a que vele por la aplicación del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas de conformidad con el Acuerdo de Argel, que lleva su firma, pues Etiopía ha mantenido y sigue manteniendo su posición intransigente desde hace casi dos años.
因此,我敦促你作出努力,按照你签署《阿尔及尔协》,适用《联合国宪章》第七章,因为埃塞俄比亚在过去近两年时间里一直采取并继续维持顽固立场。
Pero Eritrea ha violado repetidamente esta disposición clave del Acuerdo de Argel, y la violación más reciente tuvo lugar con motivo del debate general durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, cuando el jefe de la delegación de Eritrea utilizó la tribuna de la Asamblea General para lanzar una declaración de guerra contra Etiopía.
但厄立特里亚多次违反《阿尔及尔协》这一关键规,最近一次违反行为发生在大会第六十届会议一般性辩论期间,当时厄立特里亚代表团团长利用大会讲台对埃塞俄比亚宣战。
El representante del Gabón subraya la importancia de la cooperación regional y subregional en esa esfera y se felicita en particular por las iniciativas de la Unión Africana, que acaba de hacer una importante declaración sobre ese tema en la reunión celebrada en Argel, y que recientemente ha creado el Centro africano de estudios e investigación sobre el terrorismo.
他强调在此领域区域和次区域合作重要性,特别是欢迎非洲联盟提出倡议,此项倡议是非洲联盟在最近设立非洲恐怖主义调查研究中心阿尔及尔会议上提出,同时还发表了有关这一主题一项重要声明。
Mi Gobierno ha anunciado clara y categóricamente sus opiniones y su posición acerca del nombramiento del enviado especial, porque seguimos firmemente convencidos de que, además de sus ramificaciones jurídicas negativas, tal medida complicará y socavará totalmente el carácter definitivo y vinculante de la decisión de la Comisión de Fronteras, así como los postulados principales del Acuerdo de Paz de Argel.
我国政府明确无误地表明了我们对任命特使一事看法和立场,因为我们依然坚信这一举动除了产生消极法律影响之外,还使边界委员会可更改性和约束力及《阿尔及尔和平协》重要原则复杂化,并使其受到重大损害。
Es fundamental insistir en la importancia de las declaraciones que formuló recientemente el Secretario General en Madrid y Argel, en las que hizo referencia a la debilidad del marco jurídico internacional y exhortó a los Estados Miembros a que aceleraran la conclusión del Convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear y de un convenio general sobre el terrorismo internacional.
秘书长最近在马德里和阿尔及尔发言中提到国际反恐法律框架软弱性并呼吁会员国迅速完成《制止核恐怖主义行为公约》和关于国际恐怖主义全面公约,其重要性再怎么强调也过分。
Pese a que el Acuerdo de Paz de Argel, garantizado jurídicamente por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, ha sido objeto de graves y reiteradas violaciones por parte de Etiopía, el Consejo de Seguridad amenaza con invocar, por primera vez, el Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas e imponer sanciones económicas y diplomáticas, esencialmente contra Eritrea.
虽然埃塞俄比亚一再粗暴地破坏联合国安全理事会在法律上给予保障《阿尔及尔全面和平协》以及《联合国宪章》基本原则,但是,安全理事会扬言将首次援引《联合国宪章》第四十一条,主要对厄立特里亚实施经济和外交制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En sus últimos años Picasso se centró en el estudio de obras de grandes artistas como Velázquez, Delacroix, Monet, dejándonos sus reinterpretaciones de pinturas como las Meninas, Mujeres de Argel y Merienda en el Campo.
在毕加索生命最后几年,他专注于研究委拉斯凯兹、德拉克罗瓦和莫奈等伟大艺术表作,比如“宫娥”、“阿尔及尔女人”以及“Merienda en el Campo”。