有奖纠错
| 划词

Los delitos tipificados en esta Ley son punibles con una pena de prisión de 15 años, multa de 10.000 dólares de Brunei y 12 azotes, como máximo.

对任何违反本法者将判处不超过15年的徒刑、10 000文莱元罚款12

评价该例句:好评差评指正

Casi todos ellos habían sido golpeados, azotados y abofeteados repetidas veces, y uno además había tenido que pasar cuatro días a la intemperie bajo un sol abrasador.

大多数人一再受到殴打、打耳光,有一还在灼热的太阳下晒了4天。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胜迹, 胜景, 胜境, 胜夸, 胜利, 胜利冲昏头脑, 胜利的, 胜利纪念, 胜利属于我们, 胜利在望,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

五分钟读名著

Por ello exilia Bernard y logra que John se aísle en un faro donde se practica el autoflagelo.

因此他放逐了伯纳德,并让约翰隔绝到一座灯塔中,在此处进行自我

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Al sur de la Pampa comienza la Patagonia, región poco poblada a causa del clima de frío riguroso y de los vientos helados que azotan todo el año ese territorio.

潘帕斯草原以南是巴塔平原,该地区人烟稀少,因为这里气候严寒,冰冷寒风全年着这片土地。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Dolía, sí, claro que dolía. Dolía inmensamente, pero logré acostumbrarme a convivir con ello como quien tira de un fardo: arrastrando una carga inmensa que, aunque ralentiza el paso y exige un sobreesfuerzo, no impide del todo seguir el camino.

很疼,真很疼,令人难以忍受。我慢慢地开始习惯这种突如其,就像那些扛着大包人肩负着沉重痛苦,有时候会不得不放慢脚步、付出加倍努力才能克服,但是向前脚步却从未停止。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Así que, señor mío, más vale ser humilde frailecito, de cualquier orden que sea, que valiente y andante caballero; más alcanzan con Dios dos docenas de diciplinas que dos mil lanzadas, ora las den a gigantes, ora a vestiglos o a endriagos.

所以,我大人,做个卑微小修士,不管是什么级别,也比当个勇敢游侠骑士强。在上帝面前自己几十下,远比向巨人或妖魔鬼怪刺两千下要强。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


盛气凌人的样子, 盛情, 盛世, 盛事, 盛暑, 盛衰, 盛衰荣辱, 盛汤的, 盛夏, 盛宴,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接