Las aguas jurisdiccionales de China son inviolables.
中国的领海不容侵犯。
Costa afuera, desde las líneas de base hasta un máximo de 12 millas náuticas se encuentra el mar territorial, donde el Estado ribereño también ejerce su soberanía, con la excepción del derecho de paso inocente que corresponde a los buques extranjeros (artículo 8).
从基线向海洋方向延伸最多达12海里的海域是领海,沿海国对这一海域也拥有主权,国船只享有无害通过的权利(第8条)。
Además, se espera que los Estados ribereños que sean Gobiernos Contratante del Convenio SOLAS brinden asesoramiento y, en caso necesario, asistencia, a los buques que naveguen en su mar territorial o que hayan comunicado su intención de entrar en su mar territorial con miras a reducir los riesgos de seguridad.
此,《海上人命安全公约》沿海缔约国政府还应向在其领海航行、或已通知打算进入其领海的船舶提供咨询,并在必要时提供援助,以减少安全风险。
La Ley de espacio marítimo, aguas internacionales y puertos de la República de Bulgaria ha sido reformada mediante la adición del nuevo párrafo a) del artículo 60, en virtud del cual se han incorporado las disposiciones del capítulo XI-2 del Convenio SOLAS, relativas a la seguridad de los buques y las instalaciones portuarias.
保加利共和国的《领海、河航道和港口法》经修改后,增加了新的第60a条,写入《国际海上人命安全公约》第十一-2章有关船舶和港口设施保安的规定。
Los miembros del Comité consideran que la retirada de Gaza debe ser completa e irreversible y debe permitir que la Autoridad Palestina ejerza el control sobre las fronteras de Gaza, así como sobre sus espacios aéreo y marítimo y sobre los lugares de paso entre esa parte del territorio y el resto de Palestina.
本委员会成员认为,撤离加沙行动应该完全彻底,不可逆转,并且使巴勒斯坦权力机构能够控制加沙边界、领空和领海以及领土这部分地区与巴勒斯坦其他地区之间的过境点。
Según Kuwait, se vertieron unos 11 millones de barriles de petróleo en las aguas territoriales kuwaitíes y los estudios sobre el hábitat y la costa realizados en los meses siguientes a la invasión y ocupación revelaron que las costas estaban cubiertas de una gruesa capa de petróleo que podía causar extensos daños a la vida marina, el hábitat costero y la pesca.
科威特认为,约1,100万桶石油被释放到科威特领海,入侵和占领数月后对生境和海岸进行的调查显示,海岸线覆盖着厚厚的一层石油,可能对海洋生物、海岸生境以及渔业造成广泛的损害。
Como es de su conocimiento, en el artículo 76 de la Convención se define el concepto de plataforma continental y se exponen los distintos métodos para que un Estado ribereño establezca el límite exterior de su plataforma continental, incluso más allá de las 200 millas marinas contadas desde las líneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial.
如你所知,《联合国海洋法公约》第七十六条规定了沿海国从测算领海宽度的基线量起超过二百海里的大陆架部界限的定义和各种划定方法。
Aún más, el ilegal control por Israel de las fronteras de la Franja de Gaza, incluidos su mar territorial y espacio aéreo, con respecto a la transferencia de personas y mercaderías adentro y afuera de Gaza, ha convertido a la Franja de Gaza en una vasta prisión a cielo abierto para el pueblo palestino y también ha obstaculizado cualquier desarrollo económico importante en la zona.
而且,以色列非法控制加沙地带边界、包括加沙地带的领海和领空,控制进出加沙的人员和物资流通,将加沙地带变成巴勒斯坦人民的庞大露天监狱,而且阻碍在该地区进行任何有实质意义的经济发展。
El Comité consideró además que era necesario un pronto acuerdo sobre una serie de medidas urgentes (en particular la limpieza de una gran cantidad de escombros que quedaron después de la retirada), lo cual permitiría a la Autoridad Palestina ejercer el control sobre sus fronteras, puntos de pase, espacio territorial, marítimo y aéreo y el establecimiento de un vínculo directo y permanente con la Ribera Occidental.
委员会还认为,需要就若干紧急行动尽早达成协议,包括运走撤离留下的大量瓦砾废墟,以便巴勒斯坦权力当局能够对其边境、过境点和领海领空行使控制权,并与西岸建立永久的直接联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De acuerdo con la regulación, los mares jurisdiccionales no solo incluyen las aguas interiores y los mares territoriales, sino que también abarcan regiones que incluyen a las zonas contiguas, las zonas económicas exclusivas y las plataformas continentales.
根据规定,管辖域不仅包括内水和, 还包括毗连区、专属经济区和大陆架等区域。