In dem Buch war eine Fülle von Anregungen zu finden.
这本书给人很多启发。
Der UNFIP berät häufig den Privatsektor und Stiftungen zu den Politiken und Verfahren der Vereinten Nationen und gibt Anregungen, wie VN-externe Stellen die Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele auf strategische Weise unterstützen können.
伙伴基金经常向私营部门基金会提供有关联合国政策的咨询意见,并就外部实体支持实现千年发目标的战略方式提出建议。
Einige Teilnehmer regten an, dass die betreffenden Vertragsorgane mit den Staaten, die keine Berichte vorgelegt hätten, zusammentreffen könnten, um Hindernisse bei der Berichterstattung zu erörtern und diesbezügliche Vorschläge und Anregungen abzugeben.
一些与会者提出,约机构可以同不提交报告的国家会晤,以便讨论在提交报告方面存在的障碍,并就此提出提议建议。
Mein jüngster Bericht an den Sicherheitsrat über die Mission der Vereinten Nationen für das Referendum in Westsahara (MINURSO) enthält unter anderem Anregungen, die zur Lösung der zahlreichen Probleme im Zusammenhang mit der Durchführung des Regelungsplans beitragen könnten.
我在提交安全理事会的关于联合国西撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)的最新报告中,提出可能有助于解决涉及执行该解决计划若干问题的建议。
Ein Staat, der sich internen Schwierigkeiten gegenübersieht, ist wohl eher geneigt, Anregungen des Generalsekretärs anzunehmen; dafür sprechen die anerkannte Unabhängigkeit und die moralische Autorität seines Amtes und darüber hinaus Buchstaben und Geist der Charta, wonach der Generalsekretär seinen Beistand anbieten muss und wonach erwartet wird, dass die Mitgliedstaaten den Vereinten Nationen, wie insbesondere in Artikel 2 Absatz 5 der Charta festgelegt ist, "jeglichen Beistand" gewähren.
如果某国面临国内困难,它可能更易于接受秘书长的提议,因为大家公认秘书长的职位具有独立性崇高的道德基础,而且也符合《宪章》的文字精神,《宪章》要求秘书长提供协助,并期待会员国对联合国“尽力予以协助”,详见《宪章》第二㈤项及其他款的规定。
Wir sind uns darüber im Klaren, dass in jeder Bürokratie Widerstände gegen Veränderungen zu erwarten sind, und es ist daher ermutigend für uns, dass einige der von uns empfohlenen Veränderungen auf Anregungen aus dem System selbst zurückgehen. Wir sind außerdem erfreut darüber, dass der Generalsekretär entschlossen ist, das Sekretariat auf den Weg der Reform zu führen, selbst wenn dies bedeutet, dass mit seit langem bestehenden organisatorischen und verfahrensmäßigen Regelungen gebrochen werden muss und dass bestimmte Aspekte der Prioritäten und der Kultur des Sekretariats in Frage gestellt und verändert werden müssen.
令人鼓舞的是,在我们已经接受的改革建议中有些源自联合国系统内部,而且秘书长也致力指导秘书处进行改革,即使这种改革意味着必须打破长期存在的组织界限;秘书处优先项目文化的各方面将受到考验,并且必须改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Und mir bleibt an dieser Stelle nur noch Ihnen ein anregendes Wochenende zu wünschen, aus dem Sie viele wertvolle Tipps und Anregungen mitnehmen können, mit dem Ziel, Ihre zukünftigen Auslandserfahrungen zu dem werden zu lassen, was Sie eigentlich sind.
此时此刻, 我所能做的就是祝您度过一个激动人心的周末,中您可以获得许多宝贵的提示和议,旨在让您未来的海外经历成为真正的自己。