Sie hatte die Arbeitsweise bald wegbekommen.
她很快就把操法弄明白了。
Der Bereich Rechtsangelegenheiten spielte eine zentrale Rolle bei den Gesprächen zwischen den Vereinten Nationen und der Regierung Kambodschas über die Schaffung und Arbeitsweise eines Sondergerichts zur Strafverfolgung der Führer der Roten Khmer.
在联合国与柬埔寨政府间就设立并启动一个特别法庭来起诉红色高棉领导人讨论中,法律事务厅发挥了至关重要用。
Wenn wir unsere Leistung auf Dauer verbessern wollen, müssen wir uns verstärkt um innovative Reformen bemühen, die bestehenden Mechanismen und Arbeitsweisen offen und ehrlich evaluieren und einen sinnvollen Dialog über die Grundsätze und Verfahrensweisen führen, die uns in den kommenden Jahren leiten sollen.
如果我们要持续取得更好成果,就需要做出更大努力,进行创新改革,实事求是审评现行机制法,开展有意义对话来商定指导我们今后原则做法。
Unter Berücksichtigung der Notwendigkeit der Korruptionsbekämpfung trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts die erforderlichen Maßnahmen, um in seiner öffentlichen Verwaltung, gegebenenfalls auch im Hinblick auf deren Organisation, Arbeitsweise und Entscheidungsprozesse, die Transparenz zu fördern. Solche Maßnahmen können unter anderem Folgendes umfassen
考虑到反腐败必要性,各缔约国均应当根据本国法律基本原则采取必要措施,提高公共行政部门透明度,包括酌情在其组织结构、运决策过程面提高透明度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ich möchte gerne von Ihnen wissen, wie muss die Struktur, wie muss die Arbeitsweise der EU nach Ihren Vorstellungen in sagen wir zehn, 15 Jahren aussehen, damit sie wieder die Handlungsfähigkeit bekommt, die die Bürger von ihr erwarten dürfen?
我想听听您的意见,您如何看待结构,欧盟应该如何运作,它是否应该在 10 年或 15 年内看起来像这样,以便它重新获得公民可以期望的行动能力?