有奖纠错
| 划词

Was die internationalen Strafgerichtshöfe anlangt, so kann zwar ihre Gerichtsbarkeit zeitlich beschränkt werden (im Falle des IStGHR beispielsweise auf das Kalenderjahr 1994), doch sollte ihr Bestehen selbst normalerweise keiner Befristung unterliegen, wäre dies doch eine Aufforderung an flüchtige Personen, sich der Strafverfolgung weiter zu entziehen.

刑事法辖权可以有时限(例如前南问题国际法辖权限1994),但通常不应该用日落条款来限制它存在时间,因为这样会鼓励逃犯继续逃亡。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Frachtübernahme, Frachtumschlag, Frachtverkehr, Frachtverlader, Frachtversicherer, Frachtversicherungspolice, Frachtvertrag, Frachtvolumen, Frachtvorschuß, Frachtwagen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tagesschau 20 Uhr 2023年3月

Hoffnung für Forscher wie Julian Lilkendy auf weniger Befristungen und bessere Perspektiven.

希望像朱利安·利肯迪(Julian Lilkendy)样的研究人员能够减少固定期同并获得更好的前景。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年10月

Eine Befristung der Regelung hatten die Finanzminister nicht vereinbart.

财长们尚未就监管的时达成一致。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Gibt es eine vernünftige Begründung dafür, dann halte ich Befristung für ein wirklich gutes Flexibilisierungsinstrument.

如果对理的理由,那么我认为固定期是增加灵活性的一个很好的工具。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Befristung von Arbeitsverhältnissen kann durchaus ja auch im Sinne des Arbeitsmarktes von Vorteil sein.

就劳动力市场而言,固定期的雇佣关系也可能是有利的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Böddeker: Wie sehr möchten denn die Leiter der Hochschulen am bisherigen System mit den Befristungen festhalten?

Böddeker:大学校长在多大程度上愿意坚持以前有时间制的制度?

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年2月

Im Entwurf des Koalitionsvertrag steht tatsächlich: Sachgrundlose Befristungen werden unmöglich, wenn jemand bereits fünf Jahre beim selben Arbeitgeber beschäftigt war.

联盟协议草案实际上说:如果某人已经被同一雇主雇用五年,则没有实质性理由的定期同是不可能的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Sie sagt, wir wollen die sachgrundlose Befristung von Arbeitsverträgen so nicht mehr weiter tolerieren, wir wollen das ändern.

她说我们不想再容忍雇佣同的毫无根据的制,我们想一点。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Aber manches war eben mit CDU und CSU auch bisher nicht möglich und das wollen wir aber weiterhin tun, Beispiel " sachgrundlose Befristung" .

但到目前为止,CDU 和 CSU 无法做到一些事情,我们希望继续样做,例如“无故制”。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

" Befristung von Arbeitsverhältnissen kann im Sinne des Arbeitsmarktes sein" Geers: Einstiegsqualifikation, Herr Kempf, ist ein gutes Stichwort.

“临时雇佣关系可能符劳动力市场的利益” Geers:Kempf 先生,进入资格是一个很好的关键词。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年2月

Bei der Arbeitsmarktpolitik geht es vor allem um die SPD-Forderung nach einer Abschaffung der sachgrundlosen Befristung von Arbeitsverträgen.

劳动力市场政策主要是关于社民党要求取消对雇佣同的毫无根据的制。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Wo wir dann auch in der Qualität, eben, durch die Frage der Befristung, durch die Verbesserung der Betreuungsrelationen, jetzt auch tätig werden können.

然后我们还可以在质量方面采取行动, 正是通过时间制问题,通过提高监管比率。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Böddeker: Außer den Befristungen haben Sie auch noch gefragt zum Hochschulpakt, also dem Bund-Länder-Pakt, mit dem die gestiegene Zahl von Studierenden aufgefangen werden sollte.

Böddeker:除了时间制之外, 您还询问了大学协议,即旨在吸收更多学生的联邦-州协议。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Das ist ja dann ganz so doch nicht gelaufen, wenn man sich etwa den Kompromiss anschaut, den Sie schließen mussten im Streitpunkt der Befristung von Arbeitsverträgen.

如果你看看你必须在定期雇佣同问题上做出的妥协,那毕竟不是那样的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Die Regierungskoalition, also im Bund, hatte ja eigentlich auch angedeutet, daran was zu ändern, eben diese Befristungen vielleicht auch ein bisschen in den Griff zu bekommen. Sehen Sie da Bewegung?

执政联盟,即联邦政府, 实际上已经表示他们会一些事情,也许会稍微处理些时间制。 你看到那里有动静吗?

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

" Neu ist, dass erstmals für den Bereich der Hochschulen deutlich gemacht wurde, dass auch dort unter den genannten Umständen, wenn sehr viele oder sehr lange Befristungen sind, überprüft werden muss, ob institutioneller Rechtsmissbrauch vorliegt."

“新鲜的是,大学首次明确,在上述情况下,即如果有很多或很长的时间制,必须检查是否存在机构滥用权利。”

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Es steht im Koalitionsvertrag, dass die Regierung bei Betrieben ab 75 Beschäftigten die sachgrundlose Befristung auf 2,5 Prozent begrenzen will, das heißt also maximal 2,5 Prozent der Beschäftigten dürfen dann ohne Sachgrund befristet sein.

政府协议规定, 对于拥有 75 名或更多员工的公司, 政府希望将无重大原因的定期制在 2.5%,即最多 2.5% 的员工可能会在没有重大原因的情况下受到制。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

" Neu ist, dass erstmals für den Bereich der Hochschulen deutlich gemacht wurde, dass auch dort unter den genannten Umständen, das heißt, wenn sehr viele oder sehr lange Befristungen sind, überprüft werden muss, ob institutioneller Rechtsmissbrauch vorliegt."

“新鲜的是,大学首次明确,在上述情况下,即如果有很多或很长的时间制,必须检查是否存在机构滥用权利。”

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

" Zwar war hier eine sehr lange Zeit der Befristung bzw. in Beschäftigung in Beamtenverhältnissen auf Zeit, aber im konkreten Fall hat die Ausbildung eine sehr große Rolle gespielt und sehr lange Zeiträume erfordert; deswegen wurde Rechtsmissbrauch verneint."

“虽然公务员在很长一段时间内都是时或临时雇用,但在个具体案例中,培训发挥了非常重要的作用,需要很长的时间;因,滥用权利的行为被否定了。”

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年2月

Auch im gemeinsamen Wahlprogramm von CDU und CSU war das Vorhaben enthalten, offenkundige Missbräuche der sachgrundlosen Befristung abzustellen - die jetzt gefundene Formulierung dürfte für die Unionsparteien also leicht zu verschmerzen sein.

基民盟和基社盟的联选举计划中还包括一项计划,以结束对客观上毫无根据的制的明显滥用 - 因, 现在发现的公式应该很容易被联盟政党克服。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Wenn man zum Beispiel mitbekommt, dass viele Stellen ausgeschrieben sind, also eine hohe Nachfrage da ist, dann kann man durchaus sagen, man hat Alternativen – wenn also der Arbeitgeber weiter auf der Befristung besteht, dann geht man woanders hin.

例如,如果你注意到有很多职位空缺, 即需求量很大,那么你可以肯定地说你有其他选择——所以如果雇主仍然坚持时间制, 那么你就去别的地方。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Fragmentierung, Fragmentierungsreaktion, Fragner, fragwürdig, Fragwürdigkeit, frais, fraise, Fraisen, Fraisenanfall, Frakt.,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接