Die Vertragsstaaten sind aufgefordert, bei der Benennung ihrer Kandidaten oder Kandidatinnen Artikel 4 Absatz 3 gebührend zu berücksichtigen.
缔约国在提名候选人时,务请适当考虑本公约第四条第三款的规定。
Dazu gehört ein Vorschlag zur Stärkung der internen Risikomanagement- und Prüfungskapazität im IKT-Bereich, die Benennung des zur Erreichung der strategischen Ziele erforderlichen Ressourcen- und Finanzierungsbedarfs sowie ein Modell eines IKT-Prüfungsplans für die nächsten drei bis fünf Jahre.
这方面包括建议加强内部信息和通信技术风险管理和审计能;确定为实现战略目标所需的资源和资金数额;制定今后三至五年的信息和通信技术审计计划范本。
Der Generalsekretär kam zu dem Schluss, dass die Evaluierungskapazitäten im Sekretariat durch eine bessere Einordnung der Evaluierungsfunktion in jedem Programm, durch die bessere Auswertung von Evaluierungsergebnissen und Erfahrungen und durch die Benennung von Ressourcen für die Überwachung und Evaluierung weiter gestärkt werden könnten18.
的结论是,可以通过下列途径进一步加强处的评价能:每项方案都更加突出评价职能;更好地利用评价结果和所取得的经验教训;为监测和评价工作找到资源。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理事坚决支持指定博茨瓦纳前总统凯图米莱·马西雷爵士担任《卢萨卡停火协定》规定的全国对话的调解人,并呼吁各国为他的努和整个进程提供充分的财政和其他支助。
Der Schwerpunkt der Bemühungen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz liegt auf der Festlegung gemeinsamer Grundsätze und Prioritäten, der Benennung federführender Stellen für bestimmte Sektoren und Aktivitäten, der Ausarbeitung von Koordinierungsmechanismen auf Amtssitzebene und vor Ort sowie der Herstellung von Verbindungen zu bestehenden Strukturen und Rahmenkonzepten der Vereinten Nationen.
提高全系统统一性的重点是确定共同的原则和优先事项;指定具体部门和活动的牵头实体;拟订总部和外地的协调机制;让联合国现有的结构和框架相互建立联系。
Wo dies angezeigt ist, Benennung von Gruppen und Einzelpersonen, die an unerlaubten Formen der Herstellung, des Handels, der Lagerung, der Verbringung und des Besitzes von unerlaubten Kleinwaffen und leichten Waffen sowie an der Finanzierung ihres Erwerbs beteiligt sind, und Ergreifung von Maßnahmen nach dem jeweiligen innerstaatlichen Recht gegen diese Gruppen und Einzelpersonen.
酌情查明介入小武器和轻武器的非法制造、贸易、储存、转移和拥有的集体和个人,及为购买此种武器融资的集体和个人,并按适当国家法律采取行动打击此种集体和个人的活动。
Die Benennung federführender Stellen innerhalb des Systems der Vereinten Nationen, die die für bestimmte Komponenten vorgesehene Unterstützung auf der Grundlage des Mandats, der Kapazitäten und des komparativen Vorteils koordinieren und implementieren sollen, wird zur Kohärenz und Wirksamkeit der Bemühungen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Reform des Sicherheitssektors sowie dazu beitragen, Doppelarbeit und Ineffizienz zu vermeiden.
根据任务授权、能和相对优势指定联合国系统内的牵头实体,由其负责协调和提供给具体单位的支助,将有助于提高联合国在安全部门改革领域开展工作的统一性和成效,并有助于避免重复和效率低下。
Die Regierung Iraks legt den Mitgliedern des Sicherheitsrats eindringlich nahe, die von dem Ausschuss im Einklang mit Ziffer 19 der Resolution 1483 (2003) geleistete Arbeit zur Benennung der Einzelpersonen und Einrichtungen, auf die in Ziffer 23 der Resolution Bezug genommen wird, einschließlich der Aktualisierung des Verzeichnisses der von dem Ausschuss nach Ziffer 6 der Resolution 661 (1990) benannten Einzelpersonen und Einrichtungen, zu unterstützen.
伊拉克政府敦促安全理事成支持目前按照第1483(2003)号决议第19段,在指认该决议第23段所述个人和实体方面开展的工作,包括更新第661(1990)号决议第6段所设指认的个人和实体名单。
Diese Konferenzen haben bei der Benennung der Gebiete geholfen, auf denen es tätig zu werden gilt, darunter der Aufbau von Kapazitäten für die Konfliktbeilegung, die Bekämpfung der Korruption, der Aufbau und die Unterstützung der Zivilgesellschaft, die Stärkung der Rolle der Medien, die Reform des Sicherheitssektors, die Unterstützung öffentlicher Verwaltungsstrukturen und die Dezentralisierung sowie die Verbesserung von Wahl- und Parlamentssystemen und -prozessen.
这些议帮助瞄准行动领域,包括建立解决冲突的能、反腐败、建立和支持民间社、加强新闻媒介的作用,改革治安部门、支助公共行动结构与权下放、改善选举和议制度与过程。
In dieser Hinsicht ermutigt der Rat all diese Akteure nachdrücklich zu einer Verstärkung ihrer Zusammenarbeit in Bereichen wie der frühzeitigen Benennung von Situationen, die Friedenskonsolidierungsmaßnahmen notwendig machen; der Definition von Zielen und vorrangigen Bereichen der Friedenskonsolidierung; der Herbeiführung einer integrierten Reaktion auf operativer Ebene mit Hilfe wechselseitiger Konsultationen; der gemeinsamen Überwachung friedenskonsolidierender Tätigkeiten und der Aufstellung eines Katalogs der besten Verfahrensweisen und der gewonnen Erfahrungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung.
在这方面,安理极鼓励上述所有行动者在以下各领域加强合作:及早确定需要建设和平的局势;界定建设和平的目标和优先领域;通过相互协商拟订综合行动对策;联合监测建设和平活动;以及汇编建设和平领域的最佳做法和经验教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Diese Benennung verhindert bis heute, dass die berühmte Sternwarte auf dem Palomar Mountain in Kalifornien mit einem Asteroiden geehrt wird: Denn die Namen müssen sich um mindestens zwei Buchstaben unterscheiden, was bei Palomaa und Palomar nicht der Fall ist.
这种命名仍然阻止了加利福尼亚州帕洛玛山上著名的天文台获得小行星的荣誉:因为名称必须至少相差两个字母,而帕洛玛和帕洛玛的情况并非如此。