有奖纠错
| 划词

Nach dem Komplementaritätsgrundsatz des Römischen Statuts sind innerstaatliche Gerichtsverfahren die erste Verteidigungslinie gegen Straflosigkeit.

根据《罗马规约》的互补原则,国家司法程序是打不罚现象的第一道防线。

评价该例句:好评差评指正

Gerichtsverfahren können ausgesetzt werden, wenn die Parteien eine Verhandlungslösung anstreben.

如果各方愿意通过谈判解决冲突,便可以中断司法诉讼程序。

评价该例句:好评差评指正

Dies kann bedeuten, dass wir Gerichtsverfahren gelegentlich durch andere Mechanismen, wie etwa Wahrheitskommissionen, Untersuchungskommissionen und Wiedergutmachungsprogramme, ergänzen müssen.

这可能意味着我们有时需要用其他机制例如真相委员会、调查委员会和赔偿方案来补充刑事审判。

评价该例句:好评差评指正

Die Rechtshilfe kann vom ersuchten Vertragsstaat mit der Begründung aufgeschoben werden, dass sie laufende Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren beeinträchtigt.

二十五、被请求缔约国可以以司法协助妨碍正在进行的侦查、起诉审判程序为理由而暂缓进行。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten leisten einander so weit wie möglich Rechtshilfe bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen und Gerichtsverfahren im Zusammenhang mit den Straftaten nach diesem Übereinkommen.

一、缔约国应当在对本公约所涵盖的犯进行的侦查、起诉和审判程序中相互提供广泛的司法协助。

评价该例句:好评差评指正

In einigen Fällen könne die unterlassene Berichterstattung darauf zurückzuführen sein, dass der Eindruck bestehe, der Prozess sei gleich einem Gerichtsverfahren von Konfrontation geprägt.

在某些情况下,不提交报告的原因可能是认为报告过程会引起对抗,也许具有司法诉讼的性质。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten prüfen den Abschluss zwei- oder mehrseitiger Übereinkünfte, nach denen die beteiligten zuständigen Behörden in Bezug auf Angelegenheiten, die Gegenstand von Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren in einem oder mehreren Staaten sind, gemeinsame Ermittlungsorgane errichten können.

缔约国应当考虑缔结双边多边协定安排,以便有关主管机关可以据以就涉及一国多国侦查、起诉审判程序事由的事宜建立联合侦查机构。

评价该例句:好评差评指正

In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.

在这方面,缔约国可以在法律程序中将腐败视为废止撤销合同、取消特许权撤销其他类似文书取其他任何救济行动的相关因素。

评价该例句:好评差评指正

Bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen und Gerichtsverfahren in Bezug auf Straftaten, für die eine juristische Person nach Artikel 26 im ersuchenden Vertragsstaat zur Verantwortung gezogen werden kann, wird Rechtshilfe im größtmöglichen Umfang geleistet, den die einschlägigen Gesetze, Verträge und sonstigen Übereinkünfte des ersuchten Vertragsstaats zulassen.

二、对于请求缔约国中依照本公约第二十六条可能追究法人责任的犯所进行的侦查、起诉和审判程序,应当根据被请求缔约国有关的法律、条约、协定和安排,尽可能充分地提供司法协助。

评价该例句:好评差评指正

Die weitestmögliche Rechtshilfe nach den einschlägigen Gesetzen, Verträgen, Abkommen und sonstigen Vereinbarungen des ersuchten Vertragsstaats wird für Ermittlungen, Strafverfolgungen und Gerichtsverfahren in Bezug auf die Straftaten geleistet, für die eine juristische Person nach Artikel 10 in dem ersuchenden Vertragsstaat zur Verantwortung gezogen werden kann.

对于请求缔约国根据本公约第10条可能追究法人责任的犯所进行的侦查、起诉和审判程序,应当根据被请求缔约国的有关的法律、条约、协定和安排,尽可能充分地提供司法协助。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten gewährleisten Menschen mit Behinderungen gleichberechtigt mit anderen wirksamen Zugang zur Justiz, unter anderem durch verfahrensbezogene und altersgemäße Vorkehrungen, um ihre wirksame unmittelbare und mittelbare Teilnahme, einschließlich als Zeugen und Zeuginnen, an allen Gerichtsverfahren, auch in der Ermittlungsphase und in anderen Vorverfahrensphasen, zu erleichtern.

一. 缔约国应当确保残疾人在与其他人平等的基础上有效获得司法保护,包括通过提供程序便利和适龄措施,以便利他们在所有法律诉讼程序中,包括在调查和其他初步阶段中,切实发挥其作为直接和间接参与方,包括其作为证人的作用。

评价该例句:好评差评指正

Zu diesem Zweck fordert der Rat die Übergangsregierung nachdrücklich auf, in Zusammenarbeit mit der MINUSTAH die in Resolution 1608 (2005) geforderten Initiativen zum Reform- und Umstrukturierungsplan für die Haitianische Nationalpolizei sowie zur Reform des Justizsystems umzusetzen, um die Straflosigkeit zu beenden und die Ordnungsmäßigkeit der Gerichtsverfahren zu gewährleisten.

为此,安理会敦促过渡政府与联海稳定团合作,实施第1608(2005)号决议要求的关于海地国家警察(国家警察)改革和改组计划以及司法系统改革的各项举措,以杜绝有不罚现象,确保遵照适当法律程序。

评价该例句:好评差评指正

Ist einem Vertragsstaat, der seine Gerichtsbarkeit nach Absatz 1 oder 2 ausübt, mitgeteilt worden oder hat er auf andere Weise Kenntnis davon erhalten, dass andere Vertragsstaaten in Bezug auf dasselbe Verhalten Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder ein Gerichtsverfahren durchführen, so konsultieren die zuständigen Behörden dieser Vertragsstaaten einander gegebenenfalls, um ihre Maßnahmen abzustimmen.

五、如果根据本条第一款第二款行使管辖权的缔约国被告知通过其他途径获悉任何其他缔约国正在对同一行为进行侦查、起诉审判程序,这些缔约国的主管机关应当酌情相互磋商,以便协调行动。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet der Anwendung des Absatzes 12 dürfen Zeugen, Sachverständige oder andere Personen, die bereit sind, auf Ersuchen des ersuchenden Vertragsstaats im Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats in einem Verfahren auszusagen oder bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren mitzuwirken, in diesem Hoheitsgebiet wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

二十七、在不影响本条第十二款的适用的情况下,对于依请求缔约国请求而同意到请求缔约国领域就某项诉讼作证为某项侦查、起诉审判程序提供协助的证人、鉴定人其他人员,不应当因其离开被请求缔约国领域之前的作为、不作为而在请求缔约国领域内对其起诉、羁押、处罚,使其人身自由受到任何其他限制。

评价该例句:好评差评指正

Sofern die beteiligten Staaten zum Schutz der Interessen natürlicher oder juristischer Personen, die infolge einer in den Anwendungsbereich dieser Artikel fallenden Tätigkeit dem Risiko beträchtlicher grenzüberschreitender Schäden ausgesetzt sind oder sein können, nichts anderes vereinbart haben, hat ein Staat diesen Personen ohne Unterscheidung nach der Staatsangehörigkeit, dem Wohnsitz oder dem Ort des möglichen Eintretens der Schädigung im Einklang mit seinem Rechtssystem Zugang zu Gerichtsverfahren oder anderen Verfahren zur Erlangung von Schutz oder einer anderen angemessenen Wiedergutmachung zu gewähren.

除非当事国为保护在属本条款范围的某项活动造成重大跨界损害时可能受害已经受害的自然人法人的利益另有协议,一国不应基于国籍居所发生伤害的地点而在允许这些人按照该国法律制度诉诸司法程序其他程序要求保护其他适当补偿的机会上予以歧视。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet seines innerstaatlichen Rechts ist jeder Vertragsstaat bestrebt, Maßnahmen zu treffen, die es ihm erlauben, Informationen über Erträge aus in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten, ohne dass davon seine eigenen Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren berührt werden, einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen zu übermitteln, wenn er der Auffassung ist, dass die Offenlegung dieser Informationen dem anderen Vertragsstaat bei der Einleitung oder Durchführung von Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren behilflich sein oder dazu führen könnte, dass dieser Vertragsstaat ein Ersuchen aufgrund dieses Kapitels stellt.

在不影响本国法律的情况下,各缔约国均应当努力取措施,以便在认为披露根据本公约确立的犯的所得的资料可以有助于接收资料的缔约国启动实行侦查、起诉审判程序时,在认为可能会使该缔约国根据本章提出请求时,能够在不影响本国侦查、起诉审判程序的情况下,无须事先请求而向该另一缔约国转发这类资料。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten leisten einander soweit wie möglich Rechtshilfe bei Ermittlungen, Strafverfolgungen und Gerichtsverfahren im Zusammenhang mit den Straftaten nach diesem Übereinkommen, wie in Artikel 3 vorgesehen, und leisten einander gegenseitig eine vergleichbare Hilfe, wenn der ersuchende Vertragsstaat hinreichenden Grund zu der Annahme hat, dass die in Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe a oder b genannte Straftat grenzüberschreitender Art ist, so auch dass Opfer, Zeugen, Erträge, Tatwerkzeuge oder Beweise solcher Straftaten sich in dem ersuchten Vertragsstaat befinden und dass an der Straftat eine organisierte kriminelle Gruppe mitwirkt

缔约国应在对第3条规定的本公约所涵盖的犯进行的侦查、起诉和审判程序中相互提供大程度的司法协助;在请求缔约国有合理理由怀疑第3条第1款(a)项(b)项所述犯具有跨国性时,包括怀疑此种犯的被害人、证人、犯所得、工具证据位于被请求缔约国而且该项犯涉及一有组织犯集团时,还应对等地相互给予类似协助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Annäherungskoordinate, Annäherungskraft, Annäherungskurve, Annäherungslinie, Annäherungsmelder, Annäherungsmethode, Annäherungspolitik, Annäherungsrechnung, Annäherungsregime, Annäherungsschalter,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sprachbar

Auch vor Gericht, bei einem Gerichtsverfahren, wird eine Menge bewegt bis endlich das Urteil gefällt wird.

即使是在法庭诉讼中也有很多的被放在后面,最后再做判决。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Geschichte

Einige werden auch nach politischen Gerichtsverfahren hingerichtet.

有些人还在政治审判后被处决。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年7月合集

Präsident Emmanuel Macron hatte im Wahlkampf gefordert, dass Minister, gegen die Gerichtsverfahren laufen, zurücktreten sollten.

在竞选期间,总统埃马纽埃尔·马克龙曾要求正在法庭受审的部长们辞职。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年1月合集

Brasiliens staatlicher Ölkonzern Petrobras will mit einem Vergleich in Milliardenhöhe einem Gerichtsverfahren in den USA entgehen.

巴西国有石油公司 Petrobras 希望避免在美国提起价值数十亿美元的和解诉讼。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2022年4月合集

Falls es am Ende Beweise für Kriegsverbrechen geben sollte, gibt es aber vielleicht trotzdem kein Gerichtsverfahren.

最后,如果有战争罪的证还是不会开庭审理。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年11月合集

Er hofft aber durch eine Kandidatur, sich gegen Gerichtsverfahren schützen zu können.

而,他希望通过竞选公职己免受法庭诉讼。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月合集

Die Gerichtsverfahren müssen das noch zeigen.

法庭案件尚未证明这一点。

评价该例句:好评差评指正
历史上的今天

Später, im Gerichtsverfahren, ist Fingerspitzengefühl gefragt. Unbedingt muss die Regierung aus der Sache herausgehalten werden.

后来,在法庭诉讼中, 需要机智。 必须让政府置身事外。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年7月合集

Zum ersten Mal wird in Frankreich ein Gerichtsverfahren gegen einen amtierenden Justizminister eröffnet.

法国首次对现任司法部长提起诉讼。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Ist da ein Gerichtsverfahren nicht vielleicht doch eine angemessene Reaktion auf so ein schweres Verbrechen?

对如此严重的罪行进行审判难道不是适当的回应吗?

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2015年8月合集

Nebenkläger ist aber auch er nicht. Kein einziges Opfer der Raubüberfälle tritt im Gerichtsverfahren als Nebenkläger auf.

但他也不是共同原告。 在法庭诉讼中, 没有一名抢劫受害者作为共同原告出庭。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2019年5月合集

Neben willkürlichen Verhaftungen auch von Kindern habe es Folter, Tötungen ohne Gerichtsverfahren, kollektive Bestrafungen und Zwangsräumungen gegeben.

除了任意逮捕儿童, 还有酷刑、法外处决、集体惩罚和强制拆迁。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Das verhindert nicht Ungerechtigkeit, auch mal in einem Gerichtsverfahren, das verhindert nicht individuelles Empfinden von Ungerechtigkeit oder auch tatsächliches Wirken.

这并不阻止不公正, 有时在法庭诉讼中,它不阻止个人的不公正感或实际行动。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2021年10月合集

Sie glaube nicht, dass sich politische Differenzen oder Unterschiede in der Wahrnehmung der EU " nur durch Gerichtsverfahren klären" ließen.

她不认为政治分歧或对欧盟看法的分歧“只通过法律程序来澄清”。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年2月合集

Ton- oder Bildaufnahmen von Prozessen, insbesondere Strafprozessen, haben aber nicht nur Bedeutung für Juristen, auch Historiker sind an Dokumentationen von wichtigen Gerichtsverfahren interessiert.

审判的音频或视频记录,尤其是刑事审判,不仅对律师很重要,历史学家也对记录重要的法庭程序感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年8月合集

Es gab mehr als 2000 Gerichtsverfahren.

有超过 2000 个法庭案件。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年6月合集

Der frühere US-Präsident Trump muss sich in seiner Vorbereitung auf den Wahlkampf für 2024 auf ein weiteres Gerichtsverfahren einstellen.

美国前总统特朗普在为 2024 年竞选做准备时面临另一场审判。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2014年6月合集

Die Männer hatten seit Ende April ihre Freilassung oder ein sofortiges ordentliches Gerichtsverfahren erzwingen wollen.

4 月底以来, 这些人一直试图强制释放他们或立即采取正当程序。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年3月合集

Bayer kann sich also keineswegs sicher sein, die Gerichtsverfahren zu gewinnen. Deshalb möchte Vorstandschef Baumann die Schadensersatzklagen möglichst schnell ad acta legen, durch einen außergerichtlichen Vergleich.

所以拜耳无法确定,赢得法庭案件。这就是为什么首席执行官鲍曼希望尽快搁置损害赔偿要求,通过庭外和解。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年11月合集

Mit dem Ausschluss von vier demokratischen Abgeordneten aus dem Stadtparlament ohne Gerichtsverfahren sollten anscheinend kritische Stimmen in der chinesischen Sonderverwaltungszone zum Schweigen gebracht werden, heißt es in einer gemeinsamen Erklärung der Länder.

由于四名民主党代表未经审判就被排除在市议会之外, 中国特别行政区的批评声音显将被压制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Annalist, Annalistik, Annan, Annapurna, annässen, annaucieren, Anne, annehmbar, Annehmbarkeit, annehmen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接