Für dieses Vergehen war als Höchstmaß der Strafe vier Wochen Gefängnis vorgeschrieben.
对这种违法行为规定的最严厉的惩罚为四周监禁。
Wir anerkennen und unterstützen Eltern und Familien oder gegebenenfalls Vormünder als diejenigen, welche die Hauptsorge für Kinder tragen, und wir werden sie in ihrer Fähigkeit stärken, das Höchstmaß an Fürsorge, Förderung und Schutz zu gewähren.
我们认识到儿童主要由父母和家庭或按情况由法定监护人照料,我们支持们并将加强们给予最佳照料、抚养和保护的能力。
Die Vereinten Nationen und die Weltorganisation für Tourismus kommen überein, sich bei der Sammlung, Analyse, Veröffentlichung und Verbreitung statistischer Informationen um ein Höchstmaß an Zusammenarbeit, die Vermeidung unerwünschter Doppelarbeit und die effizienteste Nutzung ihres Personals zu bemühen.
联合国和世界旅游组织同意在各自的收集、分析、公布和散发统计资料作方面力求进行最大限度的合作,消除彼此间一切应有的重复,并最有效率地使用人员。
Das Fehlen eines ganzheitlichen Ansatzes für Gesundheit und Gesundheitsversorgung für Frauen und Mädchen, der auf dem Recht der Frau basiert, in allen Phasen ihres Lebens ein Höchstmaß an körperlicher und geistiger Gesundheit zu genießen, hat sich fortschrittshemmend ausgewirkt.
由于未能根据妇女有权在一生中享有可以达到的最高水平身心健康的原则,用整体办法处理妇女的健康和保健,进展到限制。
In dieser Hinsicht sollen die waffenexportierenden Länder ein Höchstmaß an Verantwortungsbewusstsein in Bezug auf Transaktionen mit Kleinwaffen und leichten Waffen beweisen, und alle Länder tragen dafür Verantwortung, die illegale Umlenkung und Wiederausfuhr zu verhindern, damit legale Waffen nicht auf illegale Märkte gelangen.
在这方面,武器出口国应在小武器和轻武器交易中最大限度地负责,而所有国家均有责任防止非法转移和再出口,以便制止合法武器流失到非法市场。
Die soziale Entwicklung erfordert nicht nur Wirtschaftstätigkeit, sondern auch den Abbau der ungleichen Verteilung des Reichtums und eine gleichmäßigere Verteilung der Früchte des Wirtschaftswachstums innerhalb der einzelnen Länder und zwischen ihnen, so auch die Verwirklichung eines of fenen, gerechten, sicheren, nichtdiskriminierenden, berechenbaren, transparenten und multilateralen, auf Regeln gestützten internationalen Handelssystems, das ein Höchstmaß an Chancen eröffnet und soziale Gerechtigkeit gewährleistet und dem wechselseitigen Zusammenhang zwischen sozialer Entwicklung und Wirtschaftswachstum Rechnung trägt.
社会发展仅需要经济活动,而且也需要在各国之内和各国之间减少财富分配方面的平等和更平等地分配经济增长的利益,包括现一个开放、平等、稳固、歧视、可预测、透明化和按规则运作的多边国际贸易体系,并保障社会正义和确认社会发展与经济增长之间的相互关联。
Die Herbeiführung echter Fortschritte auf neuen Gebieten setzt ein Personal voraus, das über die notwendige Kompetenz und Erfahrung zur Auseinandersetzung mit neuen Herausforderungen verfügt. Außerdem sind erneute Anstrengungen erforderlich, um das "Höchstmaß an Leistungsfähigkeit, fachlicher Eignung und Integrität" zu gewährleisten, das in Artikel 101.3 der Charta der Vereinten Nationen verlangt wird, wobei "die Auswahl der Bediensteten auf möglichst breiter geografischer Grundlage vorzunehmen" und, wie wir heute hinzufügen müssen, für ein ausgewogenes Verhältnis von Männern und Frauen zu sorgen ist.
在新领域内取得真正进展,需要具备足以迎接新挑战的技能和经验作人员,也需要加倍努力,保证达到《宪章》第一百零一条第三项规定的“效率、才干及忠诚之最高标准”,以及“在征聘办事人员时充分注意地域上之普及”,而且我们今天必须加上一条,即确保男女作人员之间的合理平衡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。