有奖纠错
| 划词

Untersuchung von Vorwürfen ungerechtfertigter Kündigungen und sexueller Belästigung

调查对非法解雇和性骚扰的指控。

评价该例句:好评差评指正

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

退秘书长通知之日后一年生效。

评价该例句:好评差评指正

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär der Vereinten Nationen wirksam.

退出应自联合国秘书长接通知之日起一年后生效。

评价该例句:好评差评指正

Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.

二、退通知一年期满后的下一个月第一日生效。

评价该例句:好评差评指正

Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知中指明更长期限的,退通知后该更长期限期满时生效。

评价该例句:好评差评指正

Ist in der Notifikation eine längere Frist angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf dieser längeren Frist nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.

通知内写明更长期限的,退出通知后该更长期限届满时生效。

评价该例句:好评差评指正

Ist jedoch der kündigende Vertragsstaat am Ende dieses Jahres an einem bewaffneten Konflikt beteiligt, so wird die Kündigung erst nach Ende des bewaffneten Konflikts wirksam.

但是,在该年结束时如果退国正处武装冲突之中,退在武装冲突终止之前应仍未生效。

评价该例句:好评差评指正

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

在缔国退生效之日后,防范小组委员会不应开始审议有关该国家的任何新事项。

评价该例句:好评差评指正

Die Kündigung berührt nicht die Pflicht jedes Vertragsstaats, jede in diesem Übereinkommen verankerte Verpflichtung zu erfüllen, die ihm aufgrund des Völkerrechts unabhängig von diesem Übereinkommen auferlegt ist.

退出决不影响任何缔国按照国际法而非依本公即应担负的履行本公所载任何义务的责任。

评价该例句:好评差评指正

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Handlungen.

此类退不解除缔国依本议定书对退生效日期前发生的任何行为所承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Straftaten.

此类退不解除缔国依本议定书对退生效日期前发生的任何罪行承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

Die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit der der Ausschuss für die Rechte des Kindes bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退也绝不妨碍委员会继续审议在退生效日期前业已开始审议的任何事项。

评价该例句:好评差评指正

Dieses Übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunität von Staaten oder ihres Vermögens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.

但本公应继续适用在退出对任何有关国家生效前,在一国法院对另一国提起的诉讼所引起的任何国家及其财产的管辖豁免问题。

评价该例句:好评差评指正

Für die Zwecke dieses Artikels werden dem Verwahrer nach Inkrafttreten dieses Übereinkommens notifizierte Ratifikationen, Annahmen, Genehmigungen und Beitritte bezüglich dieses Übereinkommens durch Staaten, die Parteien der in den Absätzen 1 und 2 genannten Übereinkünfte sind, erst wirksam, wenn die gegebenenfalls erforderlichen Kündigungen dieser Übereinkünfte durch diese Staaten wirksam geworden sind.

三、就本条而言,本条第一款和第二款所列文书的缔国对本公的批准、接受、核准和加入,凡在本公生效之后通知的,只有在这些国家按照要求对这些文书的退出生效之后方可生效。

评价该例句:好评差评指正

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht der Verpflichtungen, die er auf Grund dieses Protokolls in Bezug auf Handlungen oder Situationen, die sich vor dem Wirksamwerden der Kündigung ereignet haben, oder in Bezug auf Maßnahmen hat, die der Unterausschuss für Prävention bezüglich des betreffenden Vertragsstaates beschlossen hat oder beschließen kann; die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit welcher der Unterausschuss für Prävention bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.

退并不免除缔国根据本议定书在以下方面承担的义务:在退生效之日前可能发生的任何行为或情况;防范小组委员会已经决定或可能决定对有关缔国采取的行动;退也绝不影响防范小组委员会继续审议退生效之日前已在审议的任何问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Ersatzbalkenverfahren, Ersatzbatterie, Ersatzbaustein, Ersatzbedingung, Ersatzbehälter, Ersatzbeleg, Ersatzbereifung, Ersatzbeschaffung, Ersatzbeschaffungsrücklage, Ersatzbeschaufelung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 精选合辑

Ich muss aber bedenken, wenn ich gleichzeitig den Auftrag zur Kündigung gebe, kann ich die Kündigung nicht zurücknehmen.

但也必须考虑到,一旦终止合同,我就无法撤回这一指令了。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Doch die Kündigung beim alten Gasanbieter lässt sich nicht stornieren.

但是无法撤回与原来天然气供应商的解约。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 202111月合集

Es verzichtet bis auf Weiteres auf betriebsbedingte Kündigungen.

目前,出于运营原因,它将避免裁

评价该例句:好评差评指正
听力 20189月合集

Der Arzt klagte gegen die Kündigung.

医生对解雇提出上诉。

评价该例句:好评差评指正
Marktplatz Deutsch

An letzter Stelle steht die Kündigung.

终止是最后发生的。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 202010月合集

Die Gründe der Kündigung sind wichtig für das Schiedsverfahren zwischen den Unternehmen und dem Bund.

终止的原因对于公与联邦政府之间的仲裁很重要。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20208月合集

Die Lufthansa schließt nach einem Milliardenverlust im zweiten Quartal betriebsbedingte Kündigungen auch in Deutschland nicht mehr aus.

在第二季度亏损数十亿美元后, 汉莎航空不再排除在德国裁的可能性。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20224月合集

Und selbst wenn es den Fahrern gelingt, einen Betriebsrat zu gründen, schützt sie das nicht vor außerordentlichen Kündigungen.

即使机们成功地建立了一个工作委会,也不能保护他们免受非常规解雇。

评价该例句:好评差评指正
听力 20189月合集

Die Richter des EuGH entschieden 2018 aber, dass die zweite Heirat des Chefarztes kein Grund für eine Kündigung ist.

然而,欧洲法院的法官在 2018 裁定, 主任医师的第二次婚姻不是被解雇的理由。

评价该例句:好评差评指正
deutsch-uben-horen-und-sprechen-b2

Ich habe Ihnen ja schon in meiner E-Mail angedeutet, dass Herr Clemens mir mit einer Kündigung gedroht hat.

我已经在电子邮件中向您表明,克莱门斯先生威胁要解雇我。

评价该例句:好评差评指正
Marktplatz Deutsch

Kündigungen treffen meist die jüngeren und diejenigen, die ohne Familie sind und noch nicht lange zur Belegschaft zählen.

主要轻人和没有家庭且加入劳动力市场时间不长的人。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20164月合集

Im Kampf gegen die hohe Arbeitslosigkeit will Hollande unter anderem die 35-Stunden-Woche lockern und die Regeln für betriebsbedingte Kündigungen vereinfachen.

为了应对高失业率, 奥朗德希望放宽每周 35 小时的工作时间并简化裁规则。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 202011月合集

Die Kündigung trat um Mitternacht New Yorker Ortszeit in Kraft - ein Jahr nach der Austrittserklärung der Regierung von Präsident Donald Trump.

该终止于纽约时间午夜生效, 即唐纳德特朗普总统政府宣布辞职一后。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20196月合集

Aber auch für andere Bereiche, beispielsweise die Prüfung von Hartz-IV-Bescheiden, die Kündigung von Lebensversicherungen oder die Durchsetzung von Abfindungsansprüchen im Arbeitsrecht haben Start-ups entsprechende Angebote entwickelt.

但初创企业也为其他领域制定了相应的报价, 例如审查Hartz IV通知,终止人寿保险单或在雇佣法中执行遣散费。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20192月合集

Die Kritik an und Aufkündigung von multilateralen Verträgen wurde ein Markenzeichen Trumps, und deshalb ist es auf den ersten Blick folgerichtig, die amerikanische Kündigung des INF-Vertrages in diesen Zusammenhang einzuordnen.

对多边条约的批评和终止成为特朗普的标志,因此乍一看,将美国终止 INF 条约归类于此语境是合乎逻辑的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Sind die Fronten so verhärtet, geht es nicht mehr um die Rücknahme der Kündigung, sondern um eine möglichst gute Abfindung, ausstehende Gehaltszahlungen oder Provisionen. Darum kämpft auch Sascha Klein.

如果前线如此强硬,那么问题就不再是撤销解约, 而是尽可能多的遣散费、拖欠的工资或佣金。 这就是 Sascha Klein 为之奋斗的目标。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20224月合集

Die Unternehmen sollen von mehr Flexibilität profitieren, im Falle einer Kündigung erhalten Arbeitgeber nun mehr Klarheit über denkbare Abfindungen und Kosten der Kündigung.

应该从更大的灵活性中受益,如果终止合同,雇主现在可以更清楚地了解可能的遣散费和终止合同的成本。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20198月合集

Erst nach der Kündigung des INF-Vertrages durch US-Präsident Trump, im Februar dieses Jahres, stellte die russische Regierung den Marschflugkörper SSC-8 der Öffentlichkeit vor – und bestätigte damit endgültig die meisten Befürchtungen der Nato-Staaten.

直到今2月美国总统特朗普终止《中导条约》后,俄罗斯政府才向公众展示了SSC-8巡航导弹, 从而最终证实了北约国家的大部分担忧。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

" Ich würde mal blind sagen: fast die Hälfte aller Kündigungen, die nicht von einem Juristen geschrieben worden sind, an denen findet einer ein Haar in der Suppe, wenn er unbedingt danach sucht."

“我会盲目地说:几乎一半不是由律师写的终止合同,如果你真的去寻找,你会在汤里找到头发。”

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Auch wer mit seiner Miete für das Zimmer im Wohnheim in Rückstand gerät, muss keine Angst haben, gleich rauszufliegen, versichert die Studienfinanzierungsexpertin: " Also, Kündigungen sind ausgeschlossen, da wird es immer großzügige Lösungen geben."

即使是那些拖欠宿舍房租的人也不必担心会被立即赶出去,这位研究资助专家保证:“嗯,终止是不可能的,总会有慷慨的解决方案。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Ersatzstromversorgung, Ersatzstromversorgungsanlage, Ersatzstück, Ersatzsystem, Ersatzteil, Ersatzteil Zeichnung, Ersatzteilbedarfsanalyse, Ersatzteilbelieferung, Ersatzteildienst, ersatzteile,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接