1.Er ist für die Bereiche Konstruktion, Konzession und Logistik verantwortlich.
1.他负责设计,开发供应领域。
7.Anders als bei Missionsanteilen wie Militär, Zivilpolizei, Antiminenprogrammen, Logistik, Telekommunikation und anderen besitzt keine Dienststelle am Amtssitz hierarchische Zuständigkeit für die operativen Erfordernisse der Öffentlichkeitsarbeitskomponenten von Friedensmissionen.
7.与军事、民警、排雷行动、后勤、电信以及特派团其他组成部分同,总部没有任何一个单位具体负责
平行动中新闻部门的行动需求。
10.Die aus der Evaluierung hervorgegangenen Empfehlungen decken ein breites Spektrum von Fragen ab - von der strategischen Planung und der Politikentwicklung über die Informations- und Kommunikationstechnologie und die Logistik bis zum Finanz- und Personalmanagement.
10.评的建议涉及范围广泛的问题——从战略规划、政策制订以及信息
通信技术到后勤
财务及人事管理。
12.Die Prüfung ergab, dass sich die Gemeinsame Gruppe Logistik in der Zentrale der UNMEE allein auf die Angaben der Kontingente über Treibstoffmengen verließ und keinerlei Kontrollen durchführte, um sicherzustellen, dass der gemeldete Verbrauch angemessen war.
12.审议发现埃厄特派团总部的联合后勤单位完全依靠特遣队报告的燃料数量,进行任何检查以确保报告的消费量是合理的。
13.Die Abteilung Verwaltung und Logistik der Feldeinsätze (FALD) leistet ebenfalls Unterstützung für einige der von der DPA verwalteten Feldmissionen, erhält aber weder aus den Haushalten dieser Missionen noch aus dem DPA-Haushalt zusätzliche Mittel für diesen Zweck.
13.后勤司也向政治部管理的一些外地特派团供支助,这些特派团的预算以及政治部的预算都没有为此向后勤司增拨资源。
14.Gegenstand: Angemessenheit der Kontrollen für die Logistik, Lieferung und Qualität der Verpflegungsrationen sowie Einhaltung der Vertragsbedingungen durch den Vertragsnehmer zur Gewährleistung der operativen Effizienz bei der Verwaltung der Rationen (siehe auch 142, 150, 159 und 164)
14.评估对口粮的后勤、运送品质是否有适当的控制,以及承包商是否遵守合同规定以确保口粮管理的有效运作。
15.Dies ist mit einer doppelten Belastung verbunden, da er sowohl die politische Analyse als auch die interne Koordinierung mit den anderen Stellen der Hauptabteilung übernimmt, die für militärische und zivilpolizeiliche Angelegenheiten, Logistik, Finanzen und Personal verantwortlich sind.
15.在这方面,它承担了进行政治分析与维
部内负责军事
民警事项、后勤、财政以及人事等的其它单位进行内部协调沉重的双重负担。
16.Es ist in erster Linie der Logistik- und Kommunikationsdienst der Abteilung Verwaltung und Logistik der Feldeinsätze, dem die Aufgabe zufällt, den Mitarbeitern im Feld die Güter und Dienste zur Verfügung zu stellen, die sie brauchen, um ihre Arbeit tun zu können.
16.为外地的工作人员供他们工作所需的物品
服务主要是后勤司后勤
通讯处(后勤处)的职责。
17.Es kommt entscheidend darauf an, dass die Vereinten Nationen rasch auf Krisen reagieren, und zu diesem Zweck ist es wichtig, die Schwierigkeiten zu überwinden, die unter anderem auf dem Gebiet der Personalrekrutierung, der Logistik, der Finanzierung und der Deckung des Bedarfs an Zivilpolizei bestehen.
17.联合国必须能迅速对危机作反应,而为了达到此目的,必须克服在
人员、作
后勤安排、调集资金
满足民警需要等方面的困难。
18.In Missionen, die vor sechs bis zwölf Monaten geschaffen wurden und die derartiges Fachpersonal nach wie vor bitter benötigen, sind derzeit etwa 50 Prozent der Stellen für Feldpersonal in den operativen Bereichen und bis zu 40 Prozent der Stellen in den Bereichen Verwaltung und Logistik unbesetzt.
18.目前,在六个月至一年前成立,仍急需必要专家的各特派团中,实务领域约有50%的外地员额行政
后勤领域多达40%的员额仍然
缺。
19.Die Sachverständigengruppe befürwortet daher, umgehend die Zusammensetzung des Felddienstes und seinen Sinn und Zweck zu überprüfen und zu überdenken, damit er den heutigen und künftigen Anforderungen der Feldeinsätze besser gerecht werden kann, wobei mittleren und höheren Führungskräften in Schlüsselbereichen der Verwaltung und Logistik besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden sollte.
19.因此,小组鼓励紧急修改外勤事务处的组成设置的理由,以便更密切地配合现在
今后外地行动的需求,并特别重视关键行政与后勤方面的中层
高层管理人员。
20.Die Reaktion des WEP auf plötzlich einsetzende Krisen wie beispielsweise auf dem Balkan und in Osttimor stellte die Fähigkeit des Programms unter Beweis, die wirksame Koordinierung von Nahrungsmittelhilfe zu erleichtern und die humanitären Partnerorganisationen vom Anbeginn einer solche Krise an auf dem Gebiet der Logistik und der Telekommunikation zu unterstützen.
20.粮食计划署对巴尔干、东帝汶等迅速爆发的危机作反应表明该署有能力从危机一开始就为各人道主义伙伴进行有效的粮食援助协调,并
供后勤
电信支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。