有奖纠错
| 划词

Ferner wird ein konkreter Aktionsplan zur Verhütung und Bekämpfung des Terrorismus und zur Auseinandersetzung mit Missständen und den sozialen, wirtschaftlichen und politischen Grundbedingungen vorgezeichnet, die der Ausbreitung des Terrorismus förderlich sind.

它提出了一个具的行动计划,以预防和打击恐怖主义,消除助长恐怖主义蔓延的怨愤不平以及导致这些情况的社会、经济和政治状况。

评价该例句:好评差评指正

Mit zunehmender Bekanntheit des AIAD und der Ergebnisse seiner Arbeit steigt die Zahl der angezeigten Fälle von Jahr zu Jahr, und sowohl Mitarbeiter als auch Vorgesetzte fühlen sich bestärkt, auf Missstände hinzuweisen.

随着监督厅及其成果日益所知,案件数量逐年增多,而且有越来越多的工作员和管员乐于举报。

评价该例句:好评差评指正

Jahrhundert sollte kollektive Sicherheit bedeuten, dass wir alle gehalten sind, uns möglichst frühzeitig um die Überwindung von Spannungen, Missständen, Ungleichheit, Ungerechtigkeit, Intoleranz und Feindseligkeiten zu bemühen, bevor Frieden und Sicherheit in Gefahr geraten.

在二十一世纪,集安全应意味着我们所有国家都有义务努力尽早处各种紧张局势、不满、不公平、不公正、不容忍和敌对态度,以免危及和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Die Verhütung von Terroranschlägen mit riesigen Opferzahlen erfordert das feste Engagement, die Systeme der kollektiven Sicherheit zu stärken, die Armut zu lindern, gegen Extremismus anzugehen, kriegsbedingte Missstände zu beheben, die Ausbreitung von Infektionskrankheiten zu verhindern und die organisierte Kriminalität zu bekämpfen.

要防止造成大规模伤亡的恐怖主义,就必须下大气力加强集安全少贫穷,打击极端主义,消除战争带来的种种疾苦,遏传染病的蔓延,并同有组织犯罪进行斗争。

评价该例句:好评差评指正

Programme zur Beseitigung sozialer Missstände sind definitionsgemäß sektorübergreifend: in Anbetracht des Umfangs und der Tragweite der Herausforderungen gibt es Arbeit für eine Vielzahl von Stellen und Organisationen innerhalb und außerhalb des Systems der Vereinten Nationen, aufbauend auf ihrem jeweiligen komparativen Vorteil und institutionellen Sachverstand.

旨在消除社会邪恶现象的方案根据定义,是多部门的,考虑到挑战的广度和深度,必须由联合国系统内外的多个机构和组织一道工作,发挥各自的相对优势和机构特长。

评价该例句:好评差评指正

Die Abteilung hat außerdem eine Arbeitsgruppe ins Leben gerufen, der auch Vertreter anderer Organisationen angehören, um die Probleme im Zusammenhang mit der Meldung von Missständen durch Mitarbeiter zu untersuchen, und hat einen Entwurf von Leitlinien zur Klärung von Verantwortlichkeiten erarbeitet, der von der Arbeitsgruppe weiterentwickelt werden soll.

此外,该司发起了一个有其他机构代表参加的工作组,以审查同通风报信有关的一些问题,并拟定了一项旨在澄清责任的政策草案,该工作组将修改该草案。

评价该例句:好评差评指正

Ein zuverlässiges und dauerhaftes Gegenmittel gegen alle diese Missstände ist die Vermittlung einer Bildung, die das Verständnis und die Würdigung der in Artikel 29 Absatz 1 zum Ausdruck gebrachten Werte, einschließlich der Achtung vor Unterschiedlichkeit, fördert und sich allen Aspekten der Diskriminierung und Voreingenommenheit entgegenstellt.

可靠和长久地克服所有这些荒谬的一种办法是提供教育,促进对第29条第1款所载价值观的解和赞赏,包括尊重不同,并对歧视和偏见的所有方面提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Doppelhaus, Doppelhaushälfte, Doppelhebel, Doppelhechelfeldstrecke, Doppelhecht, Doppelheit, Doppelheizer, Doppelhelix, Doppelherzstück, Doppelhiebfeile,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

musstewissen Geschichte

Luther schreibt auch noch andere Schriften gegen die Missstände in der Kirche.

路德也写了其他文章来反对教会的弊端。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Wir haben wenige, die da auch versuchen Missstände aufzudecken.

同时尝试去化解误会的人也是少之又少。

评价该例句:好评差评指正
常速听 2019年9月合集

Die Demonstranten versammelten sich in mehreren Städten, um gegen soziale Missstände zu protestieren.

示威者聚集在多个城市,抗议社会弊病。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德生活

In seinen Büchern schreibt Jacques Berndorf unter anderem über politische Missstände, Korruption, kriminelle Netzwerke.

雅克·伯恩多夫 (Jacques Berndorf) 在其著作中, 除其他外,还撰写了有关政治不满、腐败和犯罪网络的文章。

评价该例句:好评差评指正
当月热点听

Jahrelang machte er auf Korruption und Missstände aufmerksam.

多年来,他一直引起人们对腐败和不满的关注。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德

Wieder haben Tierschützer die Missstände mit versteckten Kameras dokumentiert.

动物权利活动家再次隐藏的摄像机记录了虐待行为。

评价该例句:好评差评指正
当月慢速听

Das UN-Gremium kann aber Untersuchungen in Auftrag geben, um Missstände zu dokumentieren.

然而,联合机构可以委托调查来记录申诉。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月合集

Wer Missstände in Behörden und Unternehmen meldet, soll vor Entlassung und Repressalien geschützt werden.

举报当局和公司权的人应受到保护,免遭解雇和报复。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年5月合集

Denn Missstände in den Lieferketten könnten nicht nur Betroffene melden, sondern auch Dritte wie Wettbewerber.

因为供应链中的不满不仅可以由受影响的人报告,还可以由竞争对手等第三方报告。

评价该例句:好评差评指正
慢速听 2018年1月合集

Die Proteste hatten am Donnerstag begonnen und sich zunächst vor allem gegen wirtschaftliche Missstände im Iran gerichtet.

抗议活动于周四开始,最初主要针对伊朗的经济不满。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月合集

Er wirft die Frage auf: Wie dürfen Regierungen auf Missstände und Whistleblower reagieren?

他提出了一个问题:如何允许政府对不满和举报者做出反应?

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年10月合集

Er habe von Missständen des palästinensischen Volkes gesprochen, die aber die Angriffe der Hamas nicht rechtfertigen könnten.

他谈到了巴勒斯坦人民的不满,但这并不能成为哈马斯袭击的理由。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Es ist sogar Verfassungsrecht in Schweden, dass jeder das Recht hat, die Medien über Missstände am Arbeitsplatz zu informieren.

甚至在瑞典, 宪法规定,每个人都有权向媒体通报工作场所的虐待行为。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月合集

Natürlich gibt es Missstände, die nicht justiziabel sind, die an die Öffentlichkeit gehören und für diese auch Konsequenzen geben muss.

当然,有些申诉是不可诉诸司法的,属于公众的, 也必须对他们产生影响。

评价该例句:好评差评指正
慢速听 2013年7月合集

Wer Missstände an die Öffentlichkeit bringe und dabei aus Gewissensgründen handele, der verdiene Respekt, sagte Gauck der " Passauer Neuen Presse" .

任何向公众带来不满并出于良心原因行事的人都值得尊重, Gauck告诉Passauer Neue Presse。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Geschichte

Ihr seht also: Es gibt zur Zeit des Deutschen Bundes politische Missstände, die die Bürger dazu bringen, sich gegen die herrschende Ordnung zu wenden.

所以你看:在德意志邦联时期,有政治上的不满导致公民反对现行秩序。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Die lokale Kompetenz haben, die Netzwerke haben, die Kontakte haben und wenn es Missstände gibt, findet man das als Journalist heraus - ohne Radioleaks.

谁有地方能, 谁有网络,谁有联系,如果有不满,你会发现作为一名记者——没有无线电泄漏。

评价该例句:好评差评指正
2019年度精选

Schriftsteller wie Heinrich Heine und Georg Büchner machen auf gesellschaftliche und politische Missstände aufmerksam, und gelten deshalb als literarische Wegbereiter der Märzrevolution 1848.

像海因里希•海涅和格奥尔格•毕希纳这样的作家引起人们对社会和政治弊病的关注,因此这些流派也是1848年三月革命文学上的开路先锋。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与

Dass sie nicht genannt werden können, hängt schlicht und einfach damit zusammen, dass sie als Beamte, wenn sie auf Missstände hinweisen, disziplinarrechtliche Konsequenzen zu erwarten hätten.

他们不能透露姓名的事实仅仅是因为,作为公务员, 如果他们指出权, 他们将不得不承担纪律处分。

评价该例句:好评差评指正
常速听 2017年2月合集

Verteidigungsministerin Ursula von der Leyen hatte nach dem Bekanntwerden der Vorfälle erklärt, die Missstände seien " bestürzende Zeichen für einen Mangel an Führung, Haltung und Kultur" .

防部长乌尔苏拉·冯德莱恩在事件曝光后表示,这些虐待行为是“缺乏领导、态度和文化的令人不安的迹象” 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Doppelhüllenschiff, Doppelhump, Doppelhydrat, Doppelimpuls, Doppelimpulsauswertung, Doppelimpulsgeber, Doppelimpulsgenerator, Doppelimpulsschreibverfahren, Doppelinjektionsdiode, Doppelinjektor,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接