Ein starkes Aufgebot von Polizeikräften riegelte den Platz ab.
大批(或一大队)广场。
Die Sachverständigengruppe empfiehlt den Mitgliedstaaten ferner, eine zentrale Kontaktstelle innerhalb ihrer Regierungsstrukturen zu benennen, die dafür zuständig ist, die Abstellung von Polizeikräften für VN-Friedensmissionen zu koordinieren und zu lenken.
小组也建议各会员国在其政府结构中指定单一联络点,负责协调管理向联合国平行动提供务人员工作。
UNIFEM arbeitet mit Polizeikräften in Ruanda, Kosovo (Serbien) und Sudan zusammen, um auf einzelstaatlicher Ebene die Fähigkeit zur Reaktion auf geschlechtsspezifische Gewalt zu entwickeln, und leistet darüber hinaus einen VN-weiten Beitrag zur Förderung geschlechtssensibler institutioneller Reformen im Sicherheitsbereich.
妇发基金同卢旺达、科索沃(塞尔维亚)苏丹部队合作,建立各国应对性别暴力能力,并在整个联合国系统中,为推动安全领域充分顾及两性平等问题体制改革,做出重大贡献。
Vor allem auf Grund der Dislozierung der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo und der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor schnellte die genehmigte Dislozierung von Polizeikräften in etwas mehr als einem Jahr um über das Dreifache von rund 2.500 auf über 8.600 empor.
大约一年多以前,特别是在部署联合国科索沃临时行政当局特派团联合国东帝汶过渡行政当局时,授权部署人数从约为2 500名急剧增加到8 600名,增加三倍以上。
Die Kommission für Wahrheit und Aussöhnung und der Sondergerichtshof für Sierra Leone haben ihre Arbeit aufgenommen, und der Sicherheitsrat hat die Dislozierung von 170 Zivilpolizisten zur UNAMSIL genehmigt, die bei der Schulung der örtlichen Polizeikräfte behilflich sein sollen.
真相与解委员会特别法庭已开始运作,安全理事会也已批准向联塞特派团部署170名民,以帮助培训当地。
Die Fairness und Unparteilichkeit der örtlichen Polizeikräfte, die von der Zivilpolizei überwacht und ausgebildet werden, ist ein entscheidendes Erfordernis für die Gewährleistung eines sicheren Umfelds, und ihre Wirksamkeit zeigt sich insbesondere dort, wo Einschüchterungen und kriminelle Zusammenschlüsse Fortschritte auf politischem und wirtschaftlichem Gebiet weiterhin behindern.
由民监测培训地方部队公平公正对于维持一个安全稳定环境极为重要,并且当恐吓犯罪网络继续妨碍政治经济方面进展时,地方部队发挥功效是不可或缺。
Außerdem legt die Sachverständigengruppe den Mitgliedstaaten, die dazu in der Lage sind, nahe, den kleineren Staaten, die Polizeikräfte stellen, Hilfe anzubieten (z. B. Ausbildung und Ausrüstung), um den erforderlichen Bereitschaftsgrad aufrechtzuerhalten, im Einklang mit den von den Vereinten Nationen festgelegten Richtlinien, standardisierten operativen Verfahren und Leistungsnormen.
根据联合国颁布准则、标准作业程序业绩标准,小组也吁请能够提供援助各会员国向较小派遣国提供援助(训练设备),以维持必要程度待命状态。
Darüber hinaus müssen der Sicherheitsrat und das Sekretariat in der Lage sein, die truppenstellenden Staaten davon zu überzeugen, dass die Strategie und das Einatzkonzept einer neuen Mission wohldurchdacht sind und dass die von ihnen entsandten Militär- oder Polizeikräfte einer wirksamen Mission unter kompetenter Leitung unterstehen werden.
安全理事会秘书处还必须能够使部队派遣国相信新任务行动有健全战略构想,它们派遣部队或将要服务是一个领导有方,能胜任其工作特派团。
Die Zivilpolizei im Feld beteiligt sich in zunehmendem Maße an der Neustrukturierung und Reform der örtlichen Polizeikräfte, und die Sachverständigengruppe empfiehlt eine grundlegende Neuausrichtung der Aufgabenstellung der Zivilpolizei, bei der diese Tätigkeiten in künftigen Einsätzen zum Hauptschwerpunkt ihrer Arbeit gemacht würden (siehe die Ziffern 30, 40 und 47 b)).
外地民人员越来越多地参与当地部队重组改革,小组建议来一个理论上转变,把这类活动作为未来平行动中民主要工作重点(见上文第39、4047(b)段)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ja, Sie müssen sich doch ganz nüchtern mit der Frage auseinandersetzen: Warum hat die Türkei zum Beispiel – das wissen wir durch eigene Ermittlungen von Frontex, zum Beispiel – die Polizeikräfte aus dem Westen abgezogen?
费伯:是的,你必须非常冷静地处理这个问题:为什么土耳其, 例如——我们从 Frontex 自己的调查中知道这一点——例如——从西撤出警察部队?
Tobias Singelnsteins Kollege Behr spricht von einer spezifischen " Cop-Culture" , die eine gegenseitige Kontrolle im Polizeiapparat so schwierig mache. Er beschreibt die einzelnen Polizeikräfte als Teil einer " Gefahrengemeinschaft" , in der eine Aussage gegen die eigenen Kollegen viel Mut erfordere