有奖纠错
| 划词

Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung Bericht erstatten und ihm Rechenschaft ablegen.

发展协调员将向可持续发展协调委员会报告,并接受其问责。

评价该例句:好评差评指正

Einige vertreten die Auffassung, dass der Grundsatz der schrittweisen Verwirklichung dieser Rechte besondere Probleme hinsichtlich der Rechenschaft aufwirft.

一些人认为,逐步实现这些权利的原则在问责方面造成特殊困难。

评价该例句:好评差评指正

Wir begrüßen dies, solange diese Einsätze vom Sicherheitsrat genehmigt sind und dem Rat Rechenschaft abgelegt wird.

只要这些行动得到安全理事会的批准并安理会负责,表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung über die Umsetzung der einheitlichen Präsenz Bericht erstatten und Rechenschaft ablegen.

发展协调员应就联合国一体化的实施情况,向可持续发展协调委员会报告,并接受其问责。

评价该例句:好评差评指正

Wir sind es einander schuldig, dies zu tun, und wir sind einander Rechenschaft darüber schuldig, wie wir es tun.

彼此有义务这么做,彼此有义务表明如何去做。

评价该例句:好评差评指正

Ich habe großes Gewicht darauf gelegt, klare hierarchische Zuständigkeiten festzulegen und sicherzustellen, dass Führungskräfte für ihre Handlungen zur Rechenschaft gezogen werden.

十分强调确定明确的职能分并保证要求主管其行动负责。

评价该例句:好评差评指正

Das Quartett begrüßt den von der Weltbank eingerichteten Treuhandfonds als einen an Rechenschaft, Transparenz und angemessenen Richtwerten orientierten Mechanismus für die Entgegennahme internationaler Hilfe.

四方欢迎世界银行设立的信托基金,认为这是一个有责可究、透明并定有适当基准的接受国际援助的机制。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat verurteilt diejenigen, die den Friedensprozess behindern, und betont, dass diejenigen, die auf dem Weg der Konfrontation und des Konflikts beharren, zur Rechenschaft gezogen werden.

“安理会谴责阻挠平进程的人,并强调将坚持冲突的人追究责任。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass Mitglieder der Übergangs-Bundesinstitutionen oder andere Parteien, die weiterhin den Weg der Konfrontation und des Konflikts beschreiten, einschließlich durch Militäraktionen, zur Rechenschaft gezogen werden.

安全理事会重申,将要追究那些执意冲突,包括军事行动的过渡联邦机构成员或其他各方的责任。

评价该例句:好评差评指正

Obgleich in einigen Fällen rasch Verwaltungs- und Disziplinarmaßnahmen ergriffen wurden, wandten die Programmleiter nach Ansicht des AIAD die Standards, für die sie von den Bediensteten Rechenschaft einfordern, nicht konsequent an.

虽然有时行政纪律处分也很迅速,内部监督事务厅认为方案主管并未一贯适用工作人员问责的标准。

评价该例句:好评差评指正

Verantwortlichkeit und Autorität müssen klar definiert werden, den Mitarbeitern müssen die Mittel an die Hand gegeben werden, um ihren Auftrag zu erfüllen, und sie müssen über die Aufgabenerfüllung Rechenschaft ablegen.

必须明确责任权力,要给予工作人员完成任务的手段,并要求他任务的完成情况接受问责。

评价该例句:好评差评指正

In dieser Hinsicht wäre möglicherweise auch ein vollständiger Haushaltsplan erforderlich, um gegenüber dem Sicherheitsrat und den Vereinten Nationen ein gewisses Maß an Rechenschaft über die Tätigkeit des Ausschusses ablegen zu können.

从这种意义上说,为了让安全理事会联合国反恐委员会的工作实行某种程度的问责制,制定全面的预算可能也是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Für 80 Prozent der geprüften Durchführungspartner konnte die Zusicherung erhalten werden, dass über die Mittel des UNHCR ordnungsgemäß Rechenschaft abgelegt wird und dass Auszahlungen im Einklang mit den Projekt-Nebenvereinbarungen getätigt werden.

已审计实施伙伴有80%可以说是妥善记录了难民专员办事处资金,并按次级项目协定付款。

评价该例句:好评差评指正

Wir fordern daher alle betroffenen Staaten auf, konkrete Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass diejenigen, die für schwere Missbrauchshandlungen gegen Kinder verantwortlich sind, zur Rechenschaft gezogen werden und sich dem Recht fügen.

因此吁请所有有关国家采取具体措施,确保追究严重虐待儿童者的责任,并确保其遵守有关规定。

评价该例句:好评差评指正

Wir fordern daher alle betroffenen Staaten und Organe auf, konkrete Maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass diejenigen, die für schwere Missbrauchshandlungen gegen Kinder verantwortlich sind, zur Rechenschaft gezogen werden und sich dem Recht fügen.

因此呼吁所有国家有关机构采取具体措施,确保造成严重虐待儿童现象的人追究责任并确保其遵守有关规定。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD betont, dass umgehende Maßnahmen erforderlich sind, um sicherzustellen, dass die beschuldigten Personen in vollem Umfang zur Rechenschaft gezogen werden und dass die Organisation sich uneingeschränkt zur Beseitigung von Misswirtschaft und Korruption bekennt.

监督厅强调必须迅速采取行动,确保追究所涉个人的全部责任,并确保本组织致力铲除管理不善腐败。

评价该例句:好评差评指正

Je mehr Staaten ihre Zuständigkeit für derartige Verbrechen begründen, desto stärker wird der Grundsatz bekräftigt, dass die Staaten selbst primär das Recht und die Pflicht haben, diejenigen, die solche Verbrechen begehen, zur Rechenschaft zu ziehen.

此类罪行行使管辖权的国家越多,就可更有力地申明各国具有向犯下此种罪行的人问罪的首要权利义务原则。

评价该例句:好评差评指正

Das Tempo, in dem es ratifiziert wird, ist bemerkenswert und stellt die feste Entschlossenheit der internationalen Gemeinschaft unter Beweis, Personen, die Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit begehen, für ihre Handlungen zur Rechenschaft zu ziehen.

批准的速度是相当快的,这表明了国际社会要使犯有战争罪危害人类罪的个人其行动负责的坚定决心。

评价该例句:好评差评指正

Ein Minenräumauftrag im Wert von 500.000 Dollar war ohne öffentliche Ausschreibung vergeben worden, und ein Partner war auf Grund mangelhafter Kontrollen außerstande, über Vermögensgegenstände des UNHCR mit einem geschätzten Beschaffungswert von 1 Million Dollar ordnungsgemäß Rechenschaft abzulegen.

另有一项排雷合同价值50万美元,没有经过竞标便核准。 另外因控制不善,一个伙伴无法恰当说明估计收购价值为100万美元的难民专员办事处资产的下落。

评价该例句:好评差评指正

Ausgehend von den Erfahrungen mit diesem Instrument wurden Nutzeranforderungen ausgearbeitet und der Entwicklung von Galileo-Entwicklungsgruppe vorgelegt, um ihr bei der Konzeption eines neuen Galileo-Moduls behilflich zu sein, das die strategische Materialreserve zentral überwacht und Rechenschaft dafür ablegt.

根据使用这一工具获得的经验,拟订了用户要求,提交给伽利略开发小组,以协助开发一个新的伽利略模块,战略部署储存集中监测入账。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Einlaßkasten, Einlasskegel, Einlaßkipphebel, Einlaßklappe, Einlaßknall, Einlaßkolben, Einlasskrümmer, Einlaßkrümmer, Einlassleitschaufel, Einlaßleitung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

常速听力 20199

Dafür müsse er zur Rechenschaft gezogen werden.

他必须为此负责。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 20163

Die Verantwortlichen müssten zur Rechenschaft gezogen werden.

必须追究责任人的责任。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 20161

Hierfür müssten die Verantwortlichen zur Rechenschaft gezogen werden.

应对此负责的人应该被追究责任。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20219

Eigentlich sollte es die Exekutive zur Rechenschaft ziehen.

事实上,它应该追究行政部门的责任。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20168

Er hoffe, dass die Verantwortlichen rasch zur Rechenschaft gezogen würden.

他希望责任人尽快被追究责任。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20219

Fraglich ist jedoch, ob auch die Auftraggeber des Mordes zur Rechenschaft gezogen werden.

然而,那些托谋杀的人是否也将被追究责任是值得怀疑的。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 20174

Täter müssten zur Rechenschaft gezogen werden.

肇事者必须被追究责任。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Im Herbst soll die Bundesregierung im Bildungsausschuss des Bundestages über die weitere BAföG-Entwicklung Rechenschaft ablegen.

秋季,联邦政府预计将向联邦议院教育介绍 BAföG 的进一步进展。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20237

Sicherheitskräfte seien angewiesen, den Vorfall rasch zu untersuchen und die Täter zur Rechenschaft zu ziehen.

安全部队奉命迅速调查事件并追究肇事者的责任。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 20228

Hunderte teilweise mit Macheten bewaffnete Demonstranten hatten verlangt, die mutmaßlichen Täter selbst zur Rechenschaft zu ziehen.

数百名示威者,其中一些手持砍刀,要求追究被指控的肇事者自己的责任。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 20163

Nach den Regelungen der UN obliegt es dem Entsendestaat, seine Soldaten oder Polizisten zur Rechenschaft zu ziehen.

根据联国规定, 由派遣国追究其士兵或警察的责任。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20212

Die Demokraten hielten dagegen, auch Ex-Präsidenten müssten für ihre Taten im Amt zur Rechenschaft gezogen werden können.

民主党人反驳说, 前总统也应该为他们在任期间的行为负责。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20235

Die Aggressoren müssen von den politischen Verantwortlichen bis zum Soldaten für ihre Verbrechen zur Rechenschaft gezogen werden.

侵略者必须为他们的罪行负责,从政客到士兵。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 202212

Abseits des Frontgeschehens arbeite die Ukraine weiter daran, Russland eines Tages für die Kriegsfolgen zur Rechenschaft zu ziehen.

除了前线发生的事情之外,乌克兰还在继续努力,争取有一天让俄罗斯对战争的后果负责。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20238

Die Verantwortlichen für den Staatsstreich im westafrikanischen Niger wollen den gestürzten Präsidenten Mohamed Bazoum wegen Hochverrats zur Rechenschaft ziehen.

那些对西非尼日尔政变负责的人希望追究被驱逐的总统穆罕默德·巴祖姆的叛国罪。

评价该例句:好评差评指正
默克尔历致辞

Aber ihnen und uns gemeinsam sind wir es schuldig, die Taten umfassend aufzuklären und alle Beteiligten, auch die Helfershelfer, zur Rechenschaft zu ziehen.

但是我们大家必须齐心协力,彻底查清这些犯罪真相,并将所有的罪犯及其帮凶绳之以法。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20207

Bei einem Treffen mit Regierungsvertretern kündigte Abiy an, die an den Unruhen Beteiligten und deren " Hintermänner" würden zur Rechenschaft gezogen.

在与政府官面时, 阿比宣布将追究参与骚乱的人及其“支持者” 的责任。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20237

Die Ministerin unterstützt auch den Vorschlag, die russische Führung per Sondertribunal für den Krieg gegen die Ukraine zur Rechenschaft zu ziehen.

这位部长还支持通过特别法庭追究俄罗斯领导人对乌克兰战争责任的提议。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 20237

Bundesaußenministerin Annalena Baerbock hat sich erneut für eine Reform des Völkerrechts ausgesprochen, um Urheber eines Angriffskriegs zur Rechenschaft ziehen zu können.

联邦外交部长安娜莱娜·贝尔博克再次公开表示支持改革国际法,以便追究侵略战争肇事者的责任。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Der Senator erklärte dem Gouverneur mit ruhiger Stimme, dass er über das frühere Leben seiner Tochter Rechenschaft ablegen müsse, um die Wahrheit zu finden.

参议冷静地告诉州长,他必须交代清楚女儿生前的事情,才能找到真相。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Einlassnockenwellenrad, Einlassnockenwellenritzel, Einlaßöffnen, Einlaßöffnung, Einlassöffnung, Einlaßorgan, Einlaßperiode, Einlassphase, Einlaßplanschieber, Einlaßpunkt,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接