有奖纠错
| 划词

Sie wartete unruhig auf die Rückkehr der Kinder.

她焦躁地等待着孩子们归来。

评价该例句:好评差评指正

Nach seiner Rückkehr beleibt er ein seelischer Tiefpunkt.

他回来后就出在了精神消沉期。

评价该例句:好评差评指正

Eine große Menschenmenge beobachtete die Rückkehr der Raumfähre.

一大群人观看了航天飞机返回。

评价该例句:好评差评指正

Für über 800.000 Menschen aus diesen Ländern war die Rückkehr jedoch bisher noch nicht möglich.

然而,仍有80多万来自这些国家人无法返回家中。

评价该例句:好评差评指正

Die Rückkehr von Flüchtlingen und Vertriebenen bringt enorme Herausforderungen mit sich.

和流返回家乡,带来许多巨大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Die Friedensaussichten in Afrika können die Rückkehr von Millionen von Vertriebenen erleichtern.

非洲和平前景将有助于便利数以百万计流离回返。

评价该例句:好评差评指正

Er unterstreicht, dass er die möglichst baldige Rückkehr Herrn Gambaris unterstützt, damit konkrete Maßnahmen und greifbare Ergebnisse erleichtert werden.

安理会强调支持他尽早返回,以促进采取具体行动并取得实际结果。

评价该例句:好评差评指正

Sie verstärkte außerdem ihre Anstrengungen zur Förderung günstiger Bedingungen für die Rückkehr von Minderheiten sowie zur Regelung von Eigentumsansprüchen Vertriebener.

特派团还加紧努力,创造少数族回归条件,解决流离产权要求。

评价该例句:好评差评指正

Mit der Verbesserung des Zugangs für die humanitäre Hilfe wurde der Weg für eine künftige Rückkehr der Binnenvertriebenen und Flüchtlinge geebnet.

人道主义准入情况有改善,为国内流离和难终回返铺平了道路。

评价该例句:好评差评指正

Eine dauerhafte Rückkehr muss von Maßnahmen flankiert werden, die auf den Wiederaufbau der Gemeinwesen gerichtet und der Wiedereingliederung förderlich sind, und sie muss an einzelstaatliche Entwicklungsprogramme gekoppelt sein.

要能持久,在回返同时必须采取重建社区措施,必须促进重返社会,必须同国家发展方案挂钩。

评价该例句:好评差评指正

Es ist tragisch, dass Millionen von Flüchtlingen in der ganzen Welt nach wie vor ohne große Hoffnung auf eine Rückkehr in einem Teufelskreis von Konflikten und Unruhen gefangen sind.

悲惨是,世界上数以百万计仍然受到冲突和动乱恶性循环影响,返回家乡希望渺茫。

评价该例句:好评差评指正

In Sudan haben positive politische Entwicklungen Möglichkeiten für die letztendliche Rückkehr von Millionen von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen in den südlichen Teil des Landes eröffnet.

在苏丹,由于政治方面出现积极发展,数百万难和境内流离有可能终返回苏丹南部地区。

评价该例句:好评差评指正

Infolge positiver Entwicklungen in Afghanistan, Osttimor und Sierra Leone konnten viele an ihre Heimatorte in diesen Ländern zurückkehren und dürfte es in der Zukunft zur Rückkehr weiterer Flüchtlinge und Binnenvertriebenen kommen.

阿富汗、东帝汶、塞拉利昂良好事态发展使得许多人回到本国家园,并且势必会使将来更多人回去。

评价该例句:好评差评指正

Ihre Bemühungen waren darauf gerichtet, die Stabilität am Boden aufrechtzuerhalten und beide Parteien in sicherheitsbezogenen und politischen Fragen sowie im Hinblick auf die Rückkehr der Flüchtlinge und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zu engagieren.

联格观察团工作重点是维持当地稳定,同双方讨论安全和政治问题、难回返以及经济合作。

评价该例句:好评差评指正

Folglich wird im Rahmen des Umsetzungsplans zusätzliches Gewicht auf die Sicherheit und die Rechtsstaatlichkeit, die Rechte und den Schutz von Minderheiten, die Rückkehr der Vertriebenen, die wirtschaftliche Entwicklung und die Dezentralisierung gelegt werden.

因此,执行计划将格外强调安全与法治、少数人权利与保护、流离回返、经济发展和权力下放等问题。

评价该例句:好评差评指正

Eine Umsiedlung darf nur mit freiwilliger und in Kenntnis der Sachlage erteilter vorheriger Zustimmung der betroffenen indigenen Völker und nach Vereinbarung einer gerechten und fairen Entschädigung stattfinden, wobei nach Möglichkeit eine Option auf Rückkehr bestehen muss.

未经有关土著族自由、事先和知情同意,未事先就公正和公平赔偿达成协定,未在可能情况下允许作出返回选择,不得迁移土著族。

评价该例句:好评差评指正

Er hat die Aufmerksamkeit wieder auf das eigentliche Kernthema des Konflikts, den politischen Status Abchasiens (Georgien), gelenkt, während er weiterhin mit beiden Seiten über Fragen wie die Rückkehr von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen und den wirtschaftlichen Wiederaufbau verhandelt.

把注意力重新转回到冲突核心问题,即格鲁吉亚阿布哈兹政治地位问题,同时继续同双方谈判难和国内流离回返和经济复兴等问题。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat betont, dass die Friedensbemühungen im Land nicht durch vorsätzliche Gewalthandlungen oder andere Akte unterlaufen werden dürfen, die darauf gerichtet sind, die Rückkehr des Landes zur Normalität und die Einrichtung beziehungsweise Wiederherstellung seiner Regierungsstrukturen zu verhindern.

安理会强调,索马里和平工作不应当成为故意暴力行为和其他行为筹码,用来阻碍索马里恢复正常生活和建立及恢复其施政机构。

评价该例句:好评差评指正

In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europäische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000 Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimstätten unterstützt.

在原南斯拉夫马其顿共和国,北大西洋公约组织和难事务高级专员办事处欧洲监测人员及代表协助各族裔社区之间重建信任;同时又协助170 000名流离中80%以上人返回家园。

评价该例句:好评差评指正

Die Exkombattanten müssen Hilfe bei der Rückkehr in ein normales Zivilleben erhalten, die sie wieder aufnehmende Gemeinschaft wird häufig Unterstützung benötigen, und alle diese Bemühungen müssen durch den politischen Willen der Konfliktparteien und der internationalen Gemeinschaft mitgetragen werden.

必须协助前战斗人员恢复正常生活,收容他们社区往往需要帮助,整个努力必须获得冲突各方政治意志支持和国际社会支援。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


CDB, CD-Brenner, CDC, CDDA, CDDI, CDE, CD-E(compact disc erasable), CDF, CDFC, CDFS,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然与历史

Bei seiner Rückkehr übernimmt der Mann wieder das Kommando.

等男主人一回来,指挥权就归所有。

评价该例句:好评差评指正
热门影视资讯

Es gibt Gerüchte über Thrawns Rückkehr als Erbe des Imperiums.

有传言说索龙将作为帝国继承人回归。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口说

Nach seiner Rückkehr wird Herr Wang sofort mit Herrn Schmidt Kontakt aufnehmen.

回来时先生会很快与施密特先生联系。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Erst im Jahre 1377 fand die Rückkehr in die ewige Stadt Rom statt.

1377年,教皇才重返“永恒之城”

评价该例句:好评差评指正
美课堂

Wenn man weiß, dass man wiederkommt, tut die Rückkehr in die Heimat nicht so weh.

如果很确定明年会再来,那么回程路就不会那么伤心了。

评价该例句:好评差评指正
《不能承受生命之轻》

Ihre Rückkehr war ganz und gar endgültig.

可特蕾莎出走已是无法挽回事实了。

评价该例句:好评差评指正
德语说每日双语阅读

Hotels, Pensionen, Stadtführer, Gastronomen und Kulturschaffende sind erleichtert über die Rückkehr der Touristen nach Berlin.

酒店,民宿,城市导游,餐馆老和文化(领域)工作者都对游客重返柏林感到如释重负。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

In Honduras revanchierte sich Manuel Bonilla für die Finanzierung seiner Rückkehr an die Macht mit Bodenkonzessionen.

在洪都拉斯,曼努埃尔-博尼利亚以土地特许权作为回报,要求资助自己重新掌权。

评价该例句:好评差评指正
格林童话(视频版)

Der Königssohn ging mit Rapunzel in sein Königreich, wo sich alle sehr über die Rückkehr freuten.

子带着莴苣姑娘去了国,在那里每个人都很欢迎归来。

评价该例句:好评差评指正
《变形记》

Er verdrehte den Kopf nach der Tür des Wohnzimmers, um die Frauen bei ihrer Rückkehr zu beobachten.

把头转向起坐室,以便两个女人重新进来时候可以看到她们。

评价该例句:好评差评指正
德语说每日双语阅读

Brexit-Anhängern war das Verbot ein Dorn im Auge, sie bejubeln die Rückkehr zu britischen Traditionen.

(禁止使用英制单位)这一禁令是支持脱欧者眼中钉肉中刺,(如今)们正为英国能回归传统而欢呼。

评价该例句:好评差评指正
德语说每日双语阅读

Mehrere Medien berichteten, Manchester United habe schon länger an einer Rückkehr Ronaldos gearbeitet und bereits seit Monaten geheime Gespräche geführt.

多家媒体曾报道,曼联为纳尔多回归已经努力了很长时间,并从数月之前就开始进行秘密谈判。

评价该例句:好评差评指正
当代大学德语 3

Die Verben bankrottgehen und pleitegehen werden wieder klein- und zusammengeschrieben, was die Rückkehr zur Schreibung vor der Rechtschreibreform bedeutet.

动词bankrottgehen和pleitegehen(破产)又要小写合写。 这意味着回归正字法改革前书写方式。

评价该例句:好评差评指正
那些年一起追过

Es ist entweder das Wiedersehen oder die Rückkehr.

要么是团聚,要么是回归。

评价该例句:好评差评指正
当月慢速听力

Kritik an Syriens Rückkehr in die Arabische Liga!

批评叙利亚重返阿盟!

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年11月合集

Manche befürchten eine Rückkehr zur autoritären Herrschaft, gar einen Militärputsch.

一些人担心会回到独裁统治,甚至是军事政变。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年1月合集

Man kann sie nur zur freiwilligen Rückkehr in ihre Heimatländer überreden.

只能说服们自愿返回自己国家。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年9月合集

Die Verhandlungen über eine Rückkehr zur Waffenruhe in Syrien sind vorerst gescheitert.

叙利亚恢复停火谈判暂时失败。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年5月合集

Man wolle einer Million syrischen Flüchtlingen die freiwillige Rückkehr ermöglichen, sagte Erdogan.

埃尔多安说, 们希望使一百万叙利亚难民能够自愿返回。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年11月合集

Mit " Artemis 1" soll die Rückkehr von Menschen zum Mond vorbereitet werden.

“阿尔忒弥斯一号”意在为人类重返月球做准备。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


CDSA, CDSL, CD-Spieler, CDT, CdTe, CDTV, CDU, CDU(Christlich-Demokratische Union), C-Dur, C-Dur-Tonleiter,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接