Zur Zeit laufen Verhandlungen über die Überstellung der Verurteilten an Staaten, die den Strafvollzug übernehmen werden.
目前正进行谈判,以将被定罪的人移交将负责行法庭判决的国家。
Um zur Gewährleistung des wirksamen Zugangs von Menschen mit Behinderungen zur Justiz beizutragen, fördern die Vertragsstaaten geeignete Schulungen für die im Justizwesen tätigen Personen, einschließlich des Personals von Polizei und Strafvollzug.
二. 为了协助确保残疾人有效获得司法保护,缔约国应当促进对司法工作人员,包括警察监狱工作人员进行适当的培训。
Die Mitglieder des Unterausschusses für Prävention werden unter Persönlichkeiten mit hohem sittlichen Ansehen ausgewählt, die über nachweisliche berufliche Erfahrung auf dem Gebiet der Rechtspflege, insbesondere der Strafrechtspflege, des Strafvollzugs oder der Polizeiverwaltung, oder auf den verschiedenen Gebieten verfügen, die für die Behandlung von Personen, denen die Freiheit entzogen ist, von Bedeutung sind.
防范小组委员会成员人选应品格高尚,确实具有司法行政的专业经验,特别是刑法、监狱或警察管理或与被剥夺自由者待遇有关的的专业经验。
Im Rahmen der von der Gruppe unternommenen Anstrengungen zur Koordinierung des breiteren Kreises von Akteuren der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit werden jährliche Treffen abgehalten, um Informationen auszutauschen, die Verbindung zwischen normativer und operativer Arbeit zu stärken, Synergien bei der innerstaatlichen Umsetzung des Völkerrechts zu gewährleisten und wirksamer und kohärenter mit denselben nationalen Akteuren (beispielsweise Richtern, Staatsanwälten, Vertretern des Strafvollzugs, Polizisten, Parlamentariern) zusammenzuarbeiten, damit keine Mehrfachbelastung eintritt oder Verwirrung entsteht.
小组协调联合国广大法治行为者的工作包括筹备年度会议以分享信息;加强规范工作业务工作之间的关系;确保在国内实施国际法问题上协同增效;更有效、一致地对待同样的国家行为者(例如,法官、检察官、监狱官员、警察、议员),以避免使其负担过重可能造成混乱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eine unter der Mitarbeit von Borchert entstandene Studie, herausgegeben von der Anne-Frank-Stiftung, zeigt, dass es im Strafvollzug deutliche Defizite gibt, obwohl sich die Häftlinge durchaus für Themenbereiche wie Migration oder Klimaschutz interessieren.
安妮弗兰克基金会与 Borchert 合作进行的一项研究表明,尽管囚犯移民或气候保护等话题非常感兴趣, 但刑罚制度存在明显缺陷。
" Die Entwicklungen, die für den Strafvollzug oder insgesamt für das Strafrecht maßgeblich sind, waren eingebettet in einen neuen Zeitgeist. Man kann da enge Zusammenhänge zwischen Rechtsentwicklung und straftheoretischen Ansätzen und allgemeinen sozialtheoretischen und gesellschaftpolitischen Entwicklungen im Hintergrund dessen wahrnehmen."