Er ist noch sehr zurück in seinen Studien.
他习还很落后。
Internationale nichtstaatliche Organisationen erarbeiten außerdem Studien über Frühwarnung und mögliche Gegenmaßnahmen und können als Interessenvertreter fungieren, indem sie die internationale Gemeinschaft für bestimmte Situationen sensibilisieren und auf die öffentliche Meinung einwirken.
国际非政府组织还对早期预警和对策机会进行研究,并起到宣传者作用,提高国际上对某些局势认识,并帮助形成舆论。
Die Vereinten Nationen und die OVCW arbeiten auf dem Gebiet der Öffentlichkeitsarbeit zusammen und vereinbaren auf Ersuchen den Austausch von Informationen, Veröffentlichungen und Berichten von beiderseitigem Interesse sowie die Bereitstellung spezieller Berichte, Studien und Informationen.
联合国和禁止化组织应在新闻领域进行合作,并应根据求作出安排,以便交换相互关心资料、出版物和报告,并提供特别报告、研究报告和资料。
Insbesondere nehmen sie Kenntnis von den jüngsten Anstrengungen, die Deutschland, Kanada, die Schweiz, das Vereinigte Königreich Großbritannien und Nordirland und andere unternommen haben, um konkrete Berichte und Studien zu Aspekten der Sanktionen der Vereinten Nationen zu fördern.
安理会成员特别注意到,加拿大、德国、瑞士、大不列颠及北爱尔兰联合王国等国最近努力赞助关于联合国制裁各方面问题具体报告和研究。
Die Daten stammen aus der Sekundärforschung sowie aus Selbstbewertungen von Partnern des Systems der Vereinten Nationen, Interviews, Auswertungen der Antworten auf den systemweiten Fragebogen zur Friedenskonsolidierung und anderen einschlägigen Studien und Quellen.
所收集数据来源为案头研究、联合国系统合作伙伴自我评估、访谈、对全系统建设和平调查表所作答复审查以及其他相关研究报告和参考资料。
Sie bieten zerstrittenen Gruppen unparteiliche Foren für Gespräche und Verhandlungen, verbreiten Studien über Reaktionsmöglichkeiten und Kurzabhandlungen zu verschiedenen Fragen und treten als Interessenvertreter auf, wenn es darum geht, das Bewusstsein der Weltöffentlichkeit auf drohende oder andauernde Konflikte zu lenken.
非政府组织还成为意见相左各团体进行沟通和谈判公正论坛,传播有关反应机会及政策简报方面研究成果,并提高国际认识,使注意即将到来或正在发生冲突。
Um die Organisation bei der Ermittlung verbesserungsfähiger Bereiche zu unterstützen, führte das Amt mehrere Überprüfungen und Studien durch, die unter anderem die Leistungsansprüche der Bediensteten, die Überstunden, das Beschwerdeverfahren und die Auswirkungen der Reform des Personalmanagements zum Gegenstand hatten.
为帮助本组织找到尚待改进之处,监督厅展开了若干项审查和调查研究,内容包括工作人员津贴、加班、申诉程序以及人力资源管理改革影响。
Vorbehaltlich des Artikels XII dieses Abkommens können die Vereinten Nationen Studien zu Haushalts- und Finanzfragen, die für die Kommission von Interesse sind, in Auftrag geben, mit dem Ziel, in diesen Fragen so weit wie möglich Koordinierung und Übereinstimmung zu gewährleisten.
在符合本协定第十二条规定情况下,联合国可以就委员会关注预算和财政事项作出研究安排,以便在切实可行时就这种事项尽量取得协调和一致性。
In zunehmendem Maße werden Forschungsarbeiten und spezielle Studien zu den Geschlechterrollen, insbesondere zur Rolle von Männern und Jungen, und zu allen Formen der Gewalt gegen Frauen sowie zur Situation von Kindern, die in gewalttätigen Familien aufwachsen, und zu den damit verbundenen Auswirkungen durchgeführt.
对性别角色、特别是男子和男孩角色和对妇女一切形式暴力行为以及在暴力发生家庭中长大儿童状况及其所受影响进行调查研究和专门研究越来越多。
Im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen und der Satzung der Weltorganisation für Tourismus arbeitet die Weltorganisation für Tourismus mit den Vereinten Nationen zusammen, indem sie ihnen so weit wie möglich alle Sonderinformationen und Studien zur Verfügung stellt und jede Hilfe gewährt, um die die Vereinten Nationen ersuchen.
世界旅游组织应依照《联合国宪章》及《世界旅游组织章程》与联合国合作,尽可能提供联合国所求特别资料或研究报告以及其所求协助。
Die technische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der sozialen Entwicklung umfasste Studien über die sozialen Dimensionen makroökonomischer Anpassungen, die Gewährung von Unterstützung bei der Erstellung einzelstaatlicher Berichte zur menschlichen Entwicklung, den Ausbau staatlicher Ministerien und Stellen, die sich mit der Stärkung der Rolle der Frau im Entwicklungsprozess befassen, Studien zur Armut in bestimmten Regionen und die Bewertung der Sozialverträglichkeit verschiedener Politiken.
社会发展领域技术合作包括对宏观经济调整涉及社会问题研究、对编写国家人类发展报告支助、对参与促进妇女在发展中作用政府各部和单位加强、对特定区域贫穷研究以及对各项政策社会影响评析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。