1.Am Flughafen standen für den Transfer ins gebirge Omnibusse bereit.
1.飞机场停着车去山区的公共汽车。
13.Auch für den Transfer umweltverträglicher Technologien, wie in dem Aktionsprogramm dargelegt, sowie für Wissenschaft und Technik und den Aufbau von Kapazitäten, namentlich für Bildung, Bewusstseinsbildung und institutionelle Entwicklung, müssen Mittel aufgebracht werden.
13.此外也需要调集资源以便按照行动纲领的规定无害环境技
,以及促进科技
能力建设,包括教育、提高认识
体制发展。
14.Sowohl die Industrie- als auch die Entwicklungsländer können zusammenarbeiten, um die Emissionen weltweit zu senken, unter anderem durch den Transfer umweltgerechter Technologien, Emissionshandel und die Abschaffung von Subventionen und Steueranreizen für fossile Brennstoffe.
14.工业化国家发展中国家都可以合作,采取种种措施,例如
无害环境的技
、排放额交易、停止对矿物燃料的津贴
税则奖励,从而减少全球的排放。
15.Er ermutigt außerdem zur internationalen und regionalen Zusammenarbeit bei der Prüfung der Herkunft und des Transfers von Kleinwaffen und leichten Waffen, um ihre Umlenkung insbesondere zur Al-Qaida und zu anderen terroristischen Gruppen zu verhindern.
15.安理会还鼓励开展国际区域合作,查明小武器
轻武器的来源
,以防止它们尤其被
移到“基地”组织
其他恐怖团体手中。
17.Die Effizienz des Beschaffungswesens könnte erhöht werden, wenn die Aufstellung und Vorlage der Friedenssicherungshaushalte, die Mittelzuweisung und die Beschaffungsbefugnis für eine Probezeit von zwei Jahren, bei gleichzeitigem Transfer der entsprechenden Stellen und Mitarbeiter, an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze delegiert würden.
17.在两年的试验期内,把维持平的预算编制、经费划拨
采购权下放给维
部,并相应地进行员额
工作
员的调动,就有可能提高采购工作的效率。
18.Den Staaten wird nahe gelegt, bei der Prüfung von Technologien, die die Rückverfolgung und Aufdeckung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen verbessern würden, internationale Zusammenarbeit und Hilfe sowie Maßnahmen zur Erleichterung des Transfers solcher Technologien zu erwägen.
18.鼓励各国考虑进行国际合作提供国际援助,以改善小武器
轻武器非法贸易追踪
侦察的技
,并采取措施促进
这类技
。
19.Sie sind deshalb von besonderer Bedeutung, weil sie den Transfer von Wissen und Technologie, die Schaffung von Arbeitsplätzen, die Steigerung der Gesamtproduktivität, die Stärkung von Wettbewerbsfähigkeit und Unternehmertum und letztlich die Bekämpfung der Armut durch Wirtschaftswachstum und Entwicklung ermöglichen.
19.外国直接投资的重大潜力特别表现在它有助于知识
技
、创造工作机会、提高总体生产力、增强竞争力与企业精神并且透过经济增长
发展,最终减少贫穷。
20.Zur Verhinderung des Transfers gestohlener Vermögenswerte ins Ausland beziehungsweise zur Hilfe bei ihrer Wiedererlangung und Rückgabe, insbesondere an ihre Ursprungsländer, im Einklang mit dem Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption5, sowie zur Verhinderung von kriminell motivierten Kapitalströmen sollten zusätzliche Maßnahmen ergriffen werden.
20.应采取更多措施,防止失窃资产移到国外,依照《联合国反腐败公约》 协助追回
返还此类资产,特别是返还来源国,并防止具有犯罪意图的资本流动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。