Der Zufall zerstört die Flüssigkeit des Verkehrs.
这场突发事故破坏了交通的畅通。
In Anbetracht der entscheidenden Bedeutung des freien Verkehrs im Westjordanland für die Existenzfähigkeit der palästinensischen Wirtschaft fordert das Quartett nachdrücklich, die Einschränkungen der Bewegungsfreiheit nach Maßgabe der Sicherheitserfordernisse Israels zu lockern.
鉴于西岸自由行动对巴勒斯坦经济的生存发展至关,方敦促根据以色列的安全需放宽行动限制制度。
Die Tagungsteilnehmer unterstrichen ferner die Bedeutung regionaler und nationaler Initiativen zur Bewertung und Förderung der Energieeffizienz, der erneuerbaren Energien, des nachhaltigen Verkehrs und der Luftqualität in den Städten und betonten, wie wichtig die Einbindung aller Interessenträger sei.
会议还强调评估和改进能源效率、再生能源、持续运输和城市空气质量的区域和国家倡议的性,以及吸收所有利益攸关方参加的性。
Im Gefolge der technologischen Revolution, die die Welt der Kommunikation, der Informationsverarbeitung, der Gesundheit und des Verkehrs radikal verändert hat, sind die Grenzen durchlässig geworden, Migrationsmuster haben sich verändert, und Menschen auf der ganzen Welt können mit einer noch bis vor zwei Jahrzehnten unvorstellbaren Geschwindigkeit Informationen austauschen.
技术革命使通信、信息处理、卫生和交通等领域发生了天翻地覆的变化,这一革命突破了边界,改变了移徙方式,使人们以二十年前无法想象的速度共享信息。
Die Beförderungsmittel, zum Beispiel Container, die für den illegalen Handel benutzt werden, sind dieselben, die auch die legitime Wirtschaft nutzt; oft werden unerlaubte Drogen und andere Schmuggelware nicht mit unregistrierten Schiffen oder nichtgekennzeichneten Flugzeugen, die auf abgelegenen Flugplätzen landen, transportiert, sondern mit Handelsschiffen, über Postsysteme und Kurierdienste - das Verkehrs- und Kommunikationsnetz also, das den Grundpfeiler des Welthandels bildet.
非法贩运使用与合法商业活动同样的运载工具(例如集装箱);非法麻醉品和其他违禁品的运输往往并不使用没有登记的船舶,也不使用荒凉边远的机场降落的无标志飞机,而使用商业货运、邮政系统和快递服务,即作为全球贸易中枢的运输和通信网络。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Eine absolute Notwendigkeit, denn der Verkehr nimmt allgemein zu, gleichzeitig soll und muss dieser jedoch ökologischer, sprich klimafreundlicher, werden. Auch die Bundesregierung betont stets diesen Aspekt der notwendigen Verlagerung des Verkehrs von der Straße auf die Schiene.
这是绝对必要的, 因为交通总体上在增加,但与此同时它应该而且必须变得更加生态,即更加气候友好。 联邦政也一直强调交通从公路向铁路的必要转变的这一方面。
In den bevölkerungsintensiven Städten Chinas kann die Kapazität des öffentlichen Verkehrs, wie Bus, U-Bahn und Taxi, die Bedürfnisse der Bewohner nicht vollständig erfüllen. Der tägliche Verkehr ist ein großes Problem für viele Menschen.
在中国人口密集的城市,公交、地铁、出租车等公共交通的运力不能完全满足居民的需求。 对于很多人来说, 日常交通是个大问题。
" Wir brauchen dringend Fahrzeuge, die abgasarm und leise, äußerst sparsam im Verbrauch fossiler Energieträger und weitgehend wiederverwertbar sind. Wir brauchen dringend einen Ausbau des öffentlichen Verkehrs in den überlasteten Ballungsgebieten und für den wachsenden Gütertransport" .
“我们迫切需要低排放、安静、使用化石燃料极其经济且大部分可回收的车辆。我们迫切需要在拥挤的城市地区扩大公共交通,并满足日益增长的货物运输需求”。
Der Hintergrund ist ja eine völlig verschleppte Energiewende, der fehlende Ausbau erneuerbarer Energien, keine ernsthaft eingeleitete Verkehrs- oder Mobilitätswende und vor allem keine ernsthafte Debatte über eine gesamtwirtschaftliche und gesamtgesellschaftliche Transformation, weg vom fossilen Wachstum.