Darüber hinaus bedarf es eines besseren Verständnisses und einer Weiterentwicklung der Rolle der Zivilpolizei in der heutigen Zeit.
此外,民警现代作用需得到更好理解展。
Zu diesen Anliegen gehören die Weiterentwicklung und Stärkung, im Rahmen geeigneter Foren, von internationalen Regulierungssystemen zur Verbesserung der Sicherheit, der Offenlegung, der Haftung, der Gefahrenabwehr und der Entschädigungen im Zusammenhang mit einem solchen Transport.
这包括在主管机构范围内进一步展加强国际管制制度,增强此类运输、披露、责任、保补偿。
Darüber hinaus könnten die Vereinten Nationen einen aktiven Beitrag zum kollektiven Wissen über die Reform des Sicherheitssektors leisten, indem sie ein Forum für den internationalen Dialog bieten und die Weiterentwicklung von besten Praktiken unterstützen.
此外,联合国可以为国际对话提供论坛,协助进一步拟订最佳做法,积极帮助丰富集体知识。
Sie hat sich mit der zunehmenden Anfälligkeit der städtischen Umwelt, der besseren Unterstützung der Katastrophenbewältigung und -vorsorge in Afrika sowie mit der kontinuierlichen Weiterentwicklung von Gefährdungsdaten und -indikatoren befasst.
工作队一直在处理城市环境日益脆弱、何更好地支持非洲救灾减灾工作以及继续开风险脆弱程度资料及指标问题。
Das Engagement der Politik ist unverzichtbar für die Weiterentwicklung des erforderlichen Rahmens, der Frauen gleichen Zugang zu und gleiche Verfügungsgewalt über wirtschaftliche und finanzielle Ressourcen, Ausbildung, Dienstleistungen und Institutionen sowie ihre Mitwirkung auf Entscheidungs- und Managementebene sichert.
在政策上作出承诺对于进一步制定必要框架以确保妇女公平获得并控制经济及财政资源、培训、服务机构以及参加决策管理是至关重要。
Durch die ständige Weiterentwicklung und Verbesserung der Internetseite der Vereinten Nationen können wir uns die Macht des Internet zunutze machen, um mehr Menschen überall auf der Welt mit der Tätigkeit der Vereinten Nationen und mit Themen von allgemeinem Belang vertraut zu machen.
联合国网站持续展改善使我们能够充分利用英特网力量,促使世界各地有更多人熟悉联合国工作共同关心问题。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es ist, die Festlegung und Weiterentwicklung von Modalitäten zu fördern, mittels deren die regionalen und subre-gionalen Organisationen stärker zur Arbeit des Rates auf dem Gebiet der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit im Einklang mit Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen beitragen können.
“理事会确认必须推动确定进一步制订各种方法,以便按照《联合国宪章》第八章,加强区域次区域组织对理会维护国际平与工作贡献。
Zu den von den Konferenzteilnehmern eingeleiteten Programmen gehört NGOnet Africa, eine Aktionsgruppe, die sich um die Einbeziehung der Zivilgesellschaft in die Förderung der Informations- und Kommunikationstechnologie zu Gunsten der Entwicklung Afrikas bemüht; ein Netzwerk von Telezentren; ein Programm, das die digitale Diaspora in Afrika für die Weiterentwicklung der Informationstechnologie in Afrika heranzieht; sowie die Gründung der Afrikanischen Unternehmerallianz, die das Ziel verfolgt, den Ausbau der Informations- und Kommunikationsinfrastruktur in Afrika zu fördern.
与会者起方案包括非洲非政府组织网(争取民间社会参与推动信息通信技术以促进非洲展一个行动小组)、一个电信中心网络、一个利用非洲推广数字技术以促进非洲信息技术展方案成立非洲商业联盟,该联盟目是促进非洲信息通信基础设施展。
Indigene Völker haben das Recht auf die Bewahrung, die Kontrolle, den Schutz und die Weiterentwicklung ihres kulturellen Erbes, ihres traditionellen Wissens und ihrer traditionellen kulturellen Ausdrucksformen sowie der Erscheinungsformen ihrer Wissenschaften, ihrer Techniken und ihrer Kultur, einschließlich ihrer menschlichen und genetischen Ressourcen, ihres Saatguts, ihrer Arzneimittel, ihrer Kenntnisse der Eigenschaften der Tier- und Pflanzenwelt, ihrer mündlichen Überlieferungen, ihrer Literatur, der von ihnen geschaffenen Muster, ihrer Sportarten und traditionellen Spiele und ihrer bildenden und darstellenden Künste.
土著民族有权保存、管理、保护展其文化遗产、传统知识传统文化表现形式及其科学、技术文化表现形式,包括人类遗传资源、种子、医药、有关动植物群特性知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动传统游戏、视觉表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。