Untersuchung von Vorwürfen über unbefugte Aktivitäten eines Bediensteten der Wirtschaftskommission für Afrika
调查关于看这时非洲经济委员会工作人员进行未经授权的活动的指控。
Das Amt empfahl der Wirtschaftskommission insbesondere, eine umfassende Analyse ihres Personalbedarfs vorzunehmen und erforderlichenfalls zusätzliche Stellen zu beantragen, anstatt weiterhin Berater oder Ruhestandsbedienstete für die Durchführung ihres Arbeitsprogramms einzusetzen.
监督厅特别建议拉加经委会对所需员进行全面分析,如果认为有必要,就要求另外增加员,是继续使用顾问和退休人员来执行工作方案。
Die Wirtschaftskommission für Afrika hat in enger Zusammenarbeit mit den afrikanischen Regierungen Kodexe und Normen für die im Rahmen des Peer-Review-Mechanismus der Neuen Partnerschaft eingeleitete Initiative für verantwortungsvolles Handeln in der Wirtschaft ausgearbeitet.
非洲经济委员会与非洲各国政府密切合作,为非洲发展新伙伴关系非洲同侪议机制的经济和公司施政倡议制订守则和标准。
Zwei IuK-Managementprüfungen, eine bei der Wirtschaftskommission für Europa (ECE), eine andere bei der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen (UNCTAD), kamen zu ähnlichen Feststellungen, insbesondere in den Bereichen IT-Management, strategische Planung, Zugangssicherheit sowie Eventualfall- und Geschäftskontinuitätsplanung.
对欧洲经济委员会(欧洲经委会)和联合国贸易和发展会议(贸发会议)所作的息和通技术管理计得出类似的看法,尤其是在息技术管理、战略规划、入口安全以及紧急情况和业务持续性规划方面。
So befasst sich die Wirtschaftskommission für Europa (ECE) beispielsweise mit vier großen Tätigkeitsgebieten: der Aushandlung und Verabschiedung völkerrechtlicher Übereinkünfte auf regionaler Ebene, der Ministerkonferenz "Umwelt für Europa", der Förderung einer zukunftsfähigen Lebensqualität in menschlichen Siedlungen und Umwelt-Ergebnisüberprüfungen.
例如,欧洲经济委员会(欧洲经委会)有四个主要活动领域,即在区域一级谈判并通过国际法律文书;欧洲环境问题部长级会议;促进人类住区可持续的生活素质;以及环境工作查方案。
Das AIAD empfahl der Wirtschafts- und Sozialkommission für Westasien (ESCWA) und der Wirtschaftskommission für Afrika (ECA), im Benehmen mit den Mitgliedstaaten, der Statistikabteilung und der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten die neue Regelung zur Dezentralisierung des Statistikbereichs zu evaluieren.
监督厅建议,西亚经济社会委员会(西亚经社会)和非洲经济委员会(非洲经委会)应该与会员国、统计司和经济和社会事务部协商,评价新的非中央化统计安排。
Das AIAD überprüfte auch das Sicherheitsmanagement bei der Wirtschaftskommission für Afrika, beim Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda und beim Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien und kam zu dem Schluss, dass die dortigen Vorkehrungen im Großen und Ganzen zufriedenstellend waren.
监督厅还查了非洲经委会、卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭的安保和安全管理工作,查的结论是这些机构的安排基本良好。
Die Entwicklung einer Sicherheitsstrategie für die Wirtschaftskommission für Afrika, die gewährleisten soll, dass sie weiterhin rasch auf neu auftretende Sicherheitsbedrohungen reagieren kann, steht noch aus, und auch die Richtlinien für den Umgang mit verdächtigen Postsendungen sind noch nicht fertiggestellt.
非洲经委会尚未制订安保战略来确保任何时候都能对出现的安保威胁作出应对,处理可疑邮件的指导方针也没有制订完毕。
Die Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik (ECLAC) hat eine Überprüfung zur Verbesserung ihrer zwischenstaatlichen Struktur in die Wege geleitet und hat ebenfalls ihren Tagungskalender geändert, um ihn enger mit dem Zeitpunkt der Vorlage des Entwurfs des Programmhaushaltsplans abzustimmen.
拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)开展了一项旨在改善政府间架构的查,同时修改了委员会会议日历,使其与提交方案预算的时间更为吻合。
In Afrika trägt die technische Hilfe der Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) dazu bei, die Verwaltung der öffentlichen Finanzen zu stärken und Kapazitäten für Informations- und Kommunikationstechnologien im Dienste der Entwicklung aufzubauen, die die Afrikanische Initiative für die Informationsgesellschaft unterstützen.
在非洲,由非洲经济委员会(非洲经委会)提供的技术援助,有助于加强公共财政管理并建设息和通技术促进发展能力,以支持《非洲息社会倡议》。
Das AIAD prüfte drei der fünf Zentren für subregionale Entwicklung der Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) und stellte fest, dass die Tätigkeiten in den Bereichen Finanzen, Personal und Beschaffungswesen im Einklang mit den Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen durchgeführt wurden.
非洲经委会有五个分区域发展中心,监督厅对其中三个进行了计发现财务、人事和采购活动是依照联合国的规章进行的。
In Lateinamerika unterstützt die Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik zusammen mit dem UNEP, dem UNDP, der Weltbank und der Interamerikanischen Entwicklungsbank die Arbeit des Forums der Umweltminister, das eingerichtet wurde, um bei der Umsetzung regionaler Umweltprioritäten behilflich zu sein.
拉丁美洲和加勒比经济委员会正同环境规划署、开发计划署、世界银行和美洲开发银行合作,在拉丁美洲支助环境问题部长级论坛的工作,设立该论坛的目的是协助实施该区域环境方面的优先事项。
Während einige Stellen Fortschritte erzielt haben (beispielsweise die Wirtschaftskommission für Afrika, die einen IKT-Ausschuss eingesetzt hat), stehen die meisten Büros noch vor der Aufgabe, die Betriebsabläufe zu formalisieren, IKT-Strategien auszuarbeiten und diese mit der weltweiten IKT-Strategie des Sekretariats in Übereinstimmung zu bringen.
有些实体取得了一些进展(比如,非洲经济委员会设立了息和通技术委员会),但多数单位需要规范业务,制订息和通技术战略,使之符合秘书处息和通技术整体战略。
Eine Inspektion der Programmleitungs- und Verwaltungspraktiken der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik zeichnete das Bild einer insgesamt gut geführten Organisation mit einer positiven Institutionskultur und Arbeitsmoral, wobei jedoch das Personalmanagement zu verbessern sowie die Verantwortlichkeiten und die Rechenschaftspflicht der Leiter zu überprüfen waren.
对拉丁美洲和加勒比经济委员会的方案管理和行政做法所作的检查发现,整体言,拉加经委会是一个管理良好的组织,机构文化和工作人员士气都很好,但还需要改进人力资源管理,查管理人员的责任和问责情况。
Auf regionaler Ebene berief die Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) in Kooperation mit anderen Organen der Vereinten Nationen sowie regionalen und subregionalen afrikanischen Organisationen eine Serie von Beratungstreffen ein, die in der Verabschiedung einer afrikanischen Ministererklärung über die Prioritäten der Region auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung resultierte.
在区域一级,非洲经济委员会与其他联合国机构和非洲的区域和分区域组织合作,开会议,通过了非洲部长关于非洲区域可持续发展优先事项宣言。
Die Abteilung Innenrevision II (IAD II) mit Sitz in Genf umfasst den Innenrevisionsdienst UNHCR, die Sektion Sonderaufgaben, die Sektion Innenrevision Genf und die Sektion Innenrevision Nairobi sowie örtliche Rechnungsprüfer, die dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien, dem Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda und der Wirtschaftskommission für Afrika zugeteilt sind.
内部计二司以日内瓦为基地,包括难民专员办事处计处、特别任务科、日内瓦计科和内罗毕计科,并向前南斯拉夫问题国际法庭和卢旺达问题国际刑事法庭以及非洲经济委员会派驻驻地计员。
Eine AIAD-Prüfung der Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik (ECLAC) ergab, dass im Bereich der Programmleitung zwar die Entwicklung von Leistungsindikatoren schon weit fortgeschritten war, dass die Kommission aber noch keine Richtlinien entwickelt hatte, um die ordnungsgemäße und effiziente Durchführung von Selbstevaluierungen durch die Fachabteilungen zu gewährleisten und so konsistente und vergleichbare Ergebnisse zu erhalten.
监督厅对拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会)的计显示,在方案管理工作中,虽然制定业绩指标的工作正在进行之中,但拉加经委会仍未制定指导方针来确保各实质司适当和有效地进行自我评价工作,以便使结果更加连贯和可比较。
Das AIAD überprüfte auch das IKT-Management der Wirtschaftskommission für Afrika, des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien, des UNEP und des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und kam zu dem Schluss, dass die entsprechenden Vorkehrungen gestärkt werden sollten, um aus der Investition den größtmöglichen Nutzen zu ziehen und quantifizierbare Ergebnisse zu erzielen.
监督厅还查了非洲经济委员会、前南斯拉夫问题国际法庭、联合国环境规划署和联合国毒品和犯罪问题办事处的息和通技术管理工作,结论是:应强化安排,以便最大限度地进行投资并确保可计量的收益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。