Wir haben den Geist des Werkes noch längst nicht voll ausgeschöpft.
我还远未透会这部作品精神。
Mit den oben vorgestellten politischen Ideen soll das Potenzial der Schutzverantwortung im Rahmen der Grundsätze, Ziele und Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen und der auf Ebene der Staats- und Regierungschefs einstimmig vereinbarten Ziffern 138 und 139 des Gipfelergebnisses voll ausgeschöpft werden.
上文提出政策构想力求在《联合国宪章》原则、宗旨和规定以及各国国家元首和政府首脑一致商定《首脑会议成果》第138段和第139段各项规定范围内充分发挥保护责任潜力。
Nach Auffassung der Sachverständigengruppe verfügt das UNDP auf diesem Gebiet über noch nicht ausgeschöpftes Potenzial, und es wäre in Zusammenarbeit mit anderen Organisationen, Fonds und Programmen der Vereinten Nationen sowie der Weltbank am besten geeignet, bei der Durchführung von Friedenskonsolidierungstätigkeiten die Führungsrolle zu übernehmen.
小组认为,开发计划署在该域潜力尚未开发,如果能与联合国其他机构、基金和规划署以及世界银行进行合作,开发计划署最适合在进行建设和平活动中发挥导作用。
Bei solchen Prozessen müssen besondere Anstrengungen unternommen werden, um auf Frauen zuzugehen und ihren Stimmen Gehör zu verleihen, da sie all zu oft nicht mit am Entscheidungstisch sitzen, obwohl sie über weitreichende und häufig unzureichend ausgeschöpfte Fähigkeiten verfügen, zur Konfliktprävention und zu einem konstruktiven Dialog beizutragen.
必须做出特别努力使这些过程扩展至妇女并反映声音。 妇女往往没有决策权力,但预防冲突和进行建设性话能力往往很强且没有得到充分利用。
Er vertritt nachdrücklich die Auffassung, dass angesichts der Tatsache, dass die RUF seit zwei Monaten die Bewegungsfreiheit der UNAMSIL verhindert hatte, dass die Möglichkeiten intensiver diplomatischer und politischer Anstrengungen ausgeschöpft waren und dass die RUF vor kurzem beschlossen hatte, den Nachschub nach Kailahun zu behindern, dem Truppenkommandeur unter diesen Umständen keine andere Wahl blieb, als durch entschlossenes Handeln die Sicherheit und Bewegungsfreiheit des UNAMSIL-Personals wiederherzustellen, entsprechend der Ermächtigung durch das Mandat der UNAMSIL.
它坚信,在联合国人员行动自由被联阵剥夺达两个多月;已采取所有能够采取密集外交和政治努力;而且联阵最近决定阻挠向凯拉洪重新提供给养后,在这种情况下部队指挥官别无选择,只能根据联塞特派团任务规定授权,采取断然行动恢复联塞特派团人员安全和行动自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Anders ausgedrückt: Die Arbeitsmarktreserven sind ausgeschöpft, zusätzliche Leistungen können nicht erwirtschaftet werden, argumentiert Fritz Schnabel. Er sitzt für die Bundesvereinigung der Arbeitgeberverbände in derselben Radiodiskussion mit am Tisch.
换言之:弗里茨·施纳贝尔认为, 劳动力市场储备已经耗尽,无法产生额外的收益。在同一个无论中, 他坐在雇主协会联合会的桌子旁。
Das Entwicklungsgebiet ist straßenseitig erschlossen. Die ÖPNV-Erschließung erfolgt derzeit ausschließlich über den Bus und Andienung an den U-Bahnhof Haselhorst (U7) oder an den Bahnhof Spandau. Die Kapazitäten der Busanbindungen an die Altstadt Spandau sind ausgeschöpft.
开发区可从道路进入。公共交通目前只能乘坐公共汽车和服务前往 Haselhorst 地铁站 (U7) 或 Spandau 火车站。前往施潘道老城的公交车容量已经用尽。
" Ich habe den Eindruck aus Nordrhein-Westfalen, dass alle Sicherheitsbehörden, auch die, die im gemeinsamen Terrorzentrum zusammengearbeitet haben, alles an rechtlichen Möglichkeiten ausgeschöpft haben, um Anis Amri zu beobachten, abzuhören und möglicherweise in Haft zu nehmen" .
“我从北莱茵-威斯特法伦州得到的印象是,所有安全部门,包括那些在共同恐怖中心一起工作的部门,用尽了所有合法的选择来观察、窃听并可能逮捕阿尼斯·阿姆里”。