有奖纠错
| 划词

Die erste Auflage wird im Mai ausgeliefert.

第一版在五月份发行。

评价该例句:好评差评指正

Der Verbrecher wird der Polizei seines Heimatlandes ausgeliefert.

犯人被引渡给国的警察局。

评价该例句:好评差评指正

In 93 Ländern wurde eine Rekordzahl von 500 Millionen Kindern gegen Polio geimpft; der größte Teil der oralen Impfstoffe, rund 1,3 Milliarden Dosen, wurde vom UNICEF gekauft und ausgeliefert.

创记录的5亿名儿童在93个国家接受了口服小儿麻痹症疫苗;儿童基金会采送其中大多数疫苗,约计13亿服。

评价该例句:好评差评指正

Der Wert der Berichte ist davon abhängig, wie gründlich die Forschungsarbeit war, die ihnen zugrunde liegt, wie klar ihr Inhalt vermittelt wird und wie fristgerecht sie erstellt und ausgeliefert werden.

报告的价值取决于编写报告时所做研究工作的深度,内容表述的清晰度,以及报告印发的及时性。

评价该例句:好评差评指正

Ein Vertragsstaat darf eine Person nicht in einen anderen Staat ausweisen, abschieben, an diesen übergeben oder ausliefern, wenn stichhaltige Gründe für die Annahme bestehen, dass sie dort Gefahr liefe, Opfer eines Verschwindenlassens zu werden.

一、 如果有充分理由相信,将某人驱逐、送返(“驱回”)、移交或引渡到另一国家,有造成此人遭受强迫失踪的险,任何缔约国均不得采取上述行动。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat fordert alle Staaten nachdrücklich auf, zusammenzuarbeiten, um die Urheber, Drahtzieher und Förderer von Akten des Terrorismus im Einklang mit dem Grundsatz "entweder ausliefern oder strafrechtlich verfolgen" vor Gericht zu stellen.

“安全理事会促请所有国家进行合作,按照引渡或起诉的原则,将恐怖主义行为的实施者、组织者和资助者绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Auf Grund seiner nicht ausreichenden Lager- und Transportmittel wurden Verpflegungsrationen in unannehmbarem Zustand an die Standorte der Kontingente ausgeliefert und von den Militärkontingenten der Mission folglich ganz oder teilweise abgelehnt.

由于承包商没有足够的储存和输资产,把无法接受的口粮送到特遣队特派团军事特遣队结果全部或部分拒绝接受这些口粮。

评价该例句:好评差评指正

Ferner kann jeder Vertragsstaat die erforderlichen Maßnahmen treffen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu begründen, wenn die verdächtige Person sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er sie nicht ausliefert.

四、各缔约国还可以采取必要的措施,在被指控罪犯在其领域内而其不引渡人时确立本国对根据本公约确立的犯罪的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft ebenso die notwendigen Maßnahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die oben genannten Straftaten zu begründen, wenn der Verdächtige sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er ihn nicht an einen anderen Vertragsstaat ausliefert, weil die Straftat von einem seiner Staatsangehörigen begangen worden ist.

犯罪嫌疑人在国境内而国因罪行系由其国民所实施而不将其引渡至另一个缔约国时,缔约国也应采取必要措施确立它对上述罪行的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Wird in Bezug auf eine der in Artikel 3 Absatz 1 genannten Straftaten ein Auslieferungsersuchen gestellt und liefert der ersuchte Vertragsstaat den Straftäter auf Grund seiner Staatsangehörigkeit nicht aus oder will er ihn nicht ausliefern, so trifft dieser Staat geeignete Maßnahmen, um den Fall seinen zuständigen Behörden zum Zwecke der Strafverfolgung zu unterbreiten.

就第3条第1款所述的一项罪行提出引渡要求时,如果被请求的缔约国基于罪犯的国籍而不予引渡或不愿引渡,则国应当采取适当措施将案件提交其主管当局进行起诉。

评价该例句:好评差评指正

Für die Zwecke des Artikels 44 trifft jeder Vertragsstaat die erforderlichen Maßnahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu begründen, wenn die verdächtige Person sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er sie nur deshalb nicht ausliefert, weil sie seine Staatsangehörige ist.

三、为了本公约第四十四条的目的,各缔约国均应当采取必要的措施,在被指控罪犯在其领域内而其仅因人为本国国民而不予引渡时,确立本国对根据本公约确立的犯罪的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet ein Verdächtiger aufgefunden wird, ist, wenn er ihn wegen einer Straftat, auf die dieser Artikel Anwendung findet, mit der alleinigen Begründung nicht ausliefert, dass er einer seiner Staatsangehörigen ist, verpflichtet, den Fall ohne ungebührliche Verzögerung seinen zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung zu unterbreiten.

被指控人所在的缔约国如果仅以罪犯系本国国民为由不就本条所适用的犯罪将其引渡,则有义务在要求引渡的缔约国提出请求时,将案提交给其主管当局以便起诉,而不得有任何不应有的延误。

评价该例句:好评差评指正

Wenn ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet eine verdächtige Person aufgefunden wird, diese wegen einer Straftat, auf die dieser Artikel Anwendung findet, nur deshalb nicht ausliefert, weil sie seine Staatsangehörige ist, so ist er auf Verlangen des um Auslieferung ersuchenden Vertragsstaats verpflichtet, den Fall unverzüglich seinen zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung zu unterbreiten.

十一、如果被指控罪犯被发现在某一缔约国而国仅以人为本国国民为理由不就本条所适用的犯罪将其引渡,则国有义务在寻求引渡的缔约国提出请求时将案提交本国主管机关以便起诉,而不得有任何不应有的延误。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft ebenso die erforderlichen Maßnahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Artikel 2 genannten Straftaten für den Fall zu begründen, dass der Verdächtige sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er ihn nicht an einen der Vertragsstaaten ausliefert, die in Übereinstimmung mit Absatz 1 oder 2 ihre Gerichtsbarkeit begründet haben.

如遇犯罪嫌疑人身在其境内, 但它不将人引渡给按本条第1款或第2款确立管辖权的任何缔约国的情况, 每一缔约国也应酌情采取措施, 确立本国对第2条所述罪行的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft ferner die notwendigen Maßnahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Artikel 2 genannten Straftaten für den Fall zu begründen, dass der Verdächtige sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er ihn nicht an einen der Vertragsstaaten ausliefert, die in Übereinstimmung mit Absatz 1 oder 2 ihre Gerichtsbarkeit begründet haben.

四、 如果被指控罪犯在某一缔约国境内,而缔约国不将人引渡至根据本条第一和第二款确立了管辖权的缔约国,缔约国也应酌情采取必要措施,确立其对第二条所述犯罪的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Der Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet der Verdächtige sich befindet, ist in Fällen, auf die Artikel 7 Anwendung findet, wenn er ihn nicht ausliefert, verpflichtet, den Fall ohne irgendeine Ausnahme und unabhängig davon, ob die Tat in seinem Hoheitsgebiet begangen wurde, ohne ungebührliche Verzögerung seinen zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung in einem Verfahren nach seinem Recht zu unterbreiten.

在第7条适用的情况下, 犯罪嫌疑人在其境内的缔约国如不将人引渡, 则无论在任何情况下且无论罪行是否在其境内实施, 均有义务不作无理拖延, 将案件移送其主管当局, 以按照国法律规定的程序进行起诉。

评价该例句:好评差评指正

In den Fällen, in denen Artikel 9 Anwendung findet, ist der Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich der Verdächtige befindet, wenn er ihn nicht ausliefert, verpflichtet, den Fall ohne irgendeine Ausnahme und unabhängig davon, ob die Straftat in seinem Hoheitsgebiet begangen wurde, ohne ungebührliche Verzögerung seinen zuständigen Behörden zum Zweck der strafrechtlichen Verfolgung in einem Verfahren nach seinem Recht zu unterbreiten.

一、 在第九条适用的情况下,被指控罪犯在其境内的缔约国,不将人引渡的,无论犯罪是否在其境内实施,均有义务毫无例外不作无理拖延,将案件送交其主管当局,以便通过国法律规定的程序进行起诉。

评价该例句:好评差评指正

Der Vertragsstaat, der die Hoheitsgewalt über das Gebiet ausübt, in dem der einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtige aufgefunden wird, unterbreitet den Fall, wenn er den Betreffenden nicht im Einklang mit seinen internationalen Verpflichtungen an einen anderen Staat ausliefert oder übergibt oder an ein internationales Strafgericht überstellt, dessen Gerichtsbarkeit er anerkannt hat, seinen zuständigen Behörden zum Zweck der Strafverfolgung.

一、 缔约国在其管辖的领土上发现据称犯有强迫失踪罪的人,如果不按其国际义务将人引渡或移交给另一国家,或移交缔约国承认其司法权的某一国际刑事法庭,则国应将案件提交本国的主管机关起诉。

评价该例句:好评差评指正

Ebenso trifft jeder Vertragsstaat die erforderlichen Maßnahmen, um seine Zuständigkeit zur Ausübung der Gerichtsbarkeit über die Straftat des Verschwindenlassens dann zu begründen, wenn der Verdächtige sich in einem der Hoheitsgewalt des betreffenden Staates unterstehenden Gebiet befindet und dieser ihn nicht im Einklang mit seinen internationalen Verpflichtungen an einen anderen Staat ausliefert oder übergibt oder an ein internationales Strafgericht überstellt, dessen Gerichtsbarkeit er anerkannt hat.

二、 各缔约国还应采取必要措施,在指称的罪犯留在任何国管辖的领土上时,确定对强迫失踪罪案的司法管辖权,除非国根据其国际义务将嫌犯引渡或移交给另一国家,或移交给国承认其管辖权的某个国际刑事法庭。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法允许引渡或移交一名本国国民,但条件是须将人遣回本国服刑,以执行要求引渡或移交人的审判或诉讼程序所判处的刑罚,而且国与要求引渡人的国家均同意这个办法及双方认为适当的其他条件,则此种有条件的引渡或移交应足以履行本条第一款所规定的义务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Akklimatisierung, Akkolade, akkommodabel, Akkommodation, Akkommodationen, Akkommodationszustand, akkommodieren, akkomodabel, akkomodieren, Akkord,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

贸德语脱口说

Natürlich. Wann möchten Sie die Waren ausliefern?

A :当然。您什么时候想要发

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Kochen, verpacken, ausliefern: Drei Tage die Woche ist Ina Eschke mit ihren Maultaschen beschäftigt.

烹饪、包装、送:伊娜·埃施克每周有三天都在为饺子而忙碌。

评价该例句:好评差评指正
力 2019年1月合集

Terrorverdächtiger ist an die Niederlande ausgeliefert worden! !

恐怖嫌疑人已被引渡到荷兰!

评价该例句:好评差评指正
贸德语脱口说

Ich werde Kontakt mit meinem Anbieter aufnehmen und mal fragen, ob wir Waren in diesem Monat noch ausliefern können?

我想和我们的进得联系,并且问一下,我们是否可在这个月供

评价该例句:好评差评指正
Logo 2018年12月合集

Nach acht Stunden sind die 150 Pakete ausgeliefert.

150 个包裹在 8 小时后送达。

评价该例句:好评差评指正
力 2017年11月合集

Nach einer Festnahme in Belgien könnten sie nach Spanien ausgeliefert werden.

在比利时被捕后,他们可被引渡到西班牙。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Das sind tatsächlich biologische Motoren, die Energie verbrauchen und Pakete ausliefern.

这些实际上是消耗能量和传递包裹的生物引擎。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2023年3月合集

Wir sind ja auch nicht völlig hilflos ausgeliefert, sondern dürfen selbst entscheiden.

我们并非完全无助,我们可自己决定。

评价该例句:好评差评指正
力 2019年1月合集

Ein in Mainz festgenommener terrorverdächtiger Syrer ist an die Niederlande ausgeliefert worden.

一名在美因茨被捕的叙利亚恐怖嫌疑人已被引渡到荷兰。

评价该例句:好评差评指正
力 2016年3月合集

Der nun gefasste Abdeslam soll bald der französischen Justiz ausgeliefert werden.

现已被捕的阿卜杜勒斯拉姆很快将被移交给法国司法部门。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

Jungfische sind nicht nur erwachsenen Fischen ausgeliefert, auch Geschwister haben sich zum Fressen gern.

不仅幼鱼受成鱼的摆布,兄弟姐妹也喜欢互相吃掉。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

In Ägypten stapeln sich momentan Hilfsgüter für den Gazastreifen, warum werden sie nicht ausgeliefert?

目前加沙地带的援助物资在埃及堆积如山,为何迟迟不送达?

评价该例句:好评差评指正
力 2019年7月合集

Das meldete Nicaraguas offizielles Amtsblatt. Funes twitterte, damit könne er laut Verfassung nicht ausgeliefert werden.

这是尼加拉瓜官方公报报道的。 富内斯在推特上说, 根据宪法,他不能被引渡。

评价该例句:好评差评指正
力 2016年3月合集

Er soll in Kürze ausgeliefert werden.

它将于不久交付。

评价该例句:好评差评指正
力 2021年1月合集

Insgesamt seien 17,3 Millionen Dosen ausgeliefert worden.

总共交付了 1730 万剂疫苗。

评价该例句:好评差评指正
力 2020年8月合集

Die Briefwahlunterlagen für den 3. November würden " pünktlich" ausgeliefert.

11 月 3 日的邮寄投票文件将“准时” 送达。

评价该例句:好评差评指正
力 2023年6月合集

Jetzt muss die schwedische Regierung entscheiden, ob der Mann ausgeliefert wird.

现在瑞典政府必须决定是否引渡该男子。

评价该例句:好评差评指正
力 2018年3月合集

In Schleswig-Holstein prüft die Justiz jetzt, ob der 55-jährige Separatistenführer an die spanischen Behörden ausgeliefert wird.

在石勒苏益格-荷尔斯泰因州,司法部门目前正在审查这位 55 岁的分离主义领导人是否将被引渡到西班牙当局。

评价该例句:好评差评指正
2018年度精选

Aber auch der Prozess von keinen Bock mehr haben, verdrängen, sich ausgeliefert fühlen, den viele Menschen beim Altern eben durchmachen.

在这个阶段变更的过程中人们没有感受到压力,体会到的反而是那种很多人一起经历衰老的,那种感同身受的感觉。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月合集

Wird er ausgeliefert an die USA und dort vor Gericht gestellt?

他会被引渡到美国受审吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


akkreditivs, Akkreditivsteller, Akkreditivübertragung, Akkredtivermächtigung, Akkretion, Akkretionskeil, Akkretionsscheibe, Akkretionszone, Akku, Akku Fahrzeug,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接