Bitte forschen Sie nach,wann die Rechnung ausgeschrieben worden ist.
请查一下,这帐单是什么时开的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Minister Brokenshire hätte alternativ zu der neuen Frist Nordirland auch zum ersten Mal seit einem Jahrzehnt wieder unter Londons Direktverwaltung stellen oder Neuwahlen ausschreiben können, die dritten binnen eines Jahres.
作为新截止日期的替代方案,布罗肯希尔部长本可以在十年内首次将北爱尔兰置于伦敦的直接管理之下,或者召开新的选举,这是一年内的第三次选举。
" Es ist üblich, solche Positionen auch auszuschreiben, einfach mal die Bewerberlage kennenzulernen und zu wissen, wo gibt es einschlägige Persönlichkeiten und Interessen an dieser anspruchsvollen und politisch ja nicht ganz einfachen Aufgabe."
“通常也会发布此类职位的广告,只是为了了解申请人的情况,并了解在这项要求高且政治上不是很容易的任务中,哪里有相关的人物和兴趣。”
Auch wenn der junge Mann mit seinem Vergleich historisch weit ausholt, in einem Punkt trifft er einen wahren Kern: Die rechtskonservative Regierungspartei PiS, ausgeschrieben: " Recht und Gerechtigkeit" , begreift sich in der Tat als revolutionäre Kraft.
即使这个年轻人在他的比较中走得很远,但有一点他触及了真相的核心:右翼保守派执政党 PiS 榜:“法律与正义” ,实际上确实将自己视为一个革命力量。
Wenn man zum Beispiel mitbekommt, dass viele Stellen ausgeschrieben sind, also eine hohe Nachfrage da ist, dann kann man durchaus sagen, man hat Alternativen – wenn also der Arbeitgeber weiter auf der Befristung besteht, dann geht man woanders hin.
例如,如果注意到有很多职位空缺, 即需求量很大,那么可以肯定地说有其他选择——所以如果雇主仍坚持时间限制, 那么就去别的地方。
Weil wir nicht mehr bereit sind zu akzeptieren, dass zum Beispiel deutsche Staatsbürger in der Türkei inhaftiert werden oder selbst in anderen europäischen Mitgliedsstaaten per Haftbefehl ausgeschrieben werden und dann auch noch inhaftiert werden.
因为我们不再愿意接受,例如,德国公民在土耳其被监禁, 或者他们自己在其他欧洲成员国被签发逮捕令, 也被监禁。