Wir erkennen an, dass ihre besonderen Bedürfnisse konkrete, gezielte Maßnahmen erfordern, damit sie zu einem produktiveren und erfüllteren Leben befähigt werden.
我们承认这些特别需要将要求具体的有针对性的措施,使他们有能力过更有建设性感的生活。
Die Vereinten Nationen müssen besser befähigt werden, den Entwicklungsländern zu helfen, die Chancen der Globalisierung, insbesondere in den Bereichen Handel und Investitionen, zu nutzen und gleichzeitig die Risiken auf ein Mindestmaß zu beschränken.
联合国必须更有能力帮助发展中国家在尽量减少风险的同时,利用全球化的机会,特别是在贸易与投资方面的机会。
Die Koordinierung zwischen den auf den Gebieten der humanitären Hilfe und der Entwicklungshilfe tätigen Organisationen hat sich erheblich verbessert, so dass die Vereinten Nationen besser als zuvor befähigt sind, umfassende Strategien für Länder in einer Postkonfliktsituation zu konzipieren und umzusetzen.
人道主义机构发展机构相互间的协调大有改善,联合国以前更有准备,可以在最近脱离冲突的国家内设计并执行全面战略。
Kinder, einschließlich Jugendliche, müssen befähigt werden, ihr Recht auf freie Meinungsäußerung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktlösung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bewältigen zu können.
必须使儿童(包括青少年)能够按照其不断发展的能力行使言论自由的权利、建立自尊心获得解决冲突、决策交流及技能,以便迎接生活的各种挑战。
Die Größenordnung und die Vielgestaltigkeit der humanitären Herausforderungen des vergangenen Jahres haben deutlich werden lassen, dass die Vereinten Nationen noch besser befähigt werden müssen, rasch und wirksam zu reagieren und von Krieg und Naturkatastrophen betroffenen Zivilpersonen umfassenden Schutz zu bieten.
过去一年,人道主义挑战的规模多样性更加表明需要进一步加强联合国迅速有效作出反应的能力,并向面对战争自然灾害的平民提供全面保护。
Sie sollten sich in jedem Land auf die Bereiche konzentrieren, in denen sie am besten befähigt sind, eine Führungsrolle zu übernehmen - und sich aus Bereichen zurückziehen, in denen sie dies nicht sind -, um Ergebnisse zu erbringen, die den Bedürfnissen des Landesprogramms entsprechen.
在每一个国家,联合国应着力于其最能发挥领导作用的领域,撤出不能发挥领导作用的领域,以根据国家方案的需求做出成果。
Wir sind jedoch der Auffassung, dass die Charta insgesamt nach wie vor eine solide rechtliche und politische Grundlage für die Organisation der kollektiven Sicherheit bietet, indem sie den Sicherheitsrat befähigt, alten und neuen Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit rechtzeitig und wirksam entgegenzutreten.
但是,我们认为,总的来说,《宪章》仍然是建立集体安全的一个适当法律政策依据,使安全理事会能够及时有效地应对国际平与安全面临的新老威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jiang Dongmei plädiert für weniger Prüfungsstress im Hongkonger Bildungssystem. Damit würde dem Lehrerkörper ermöglicht werden, mehr Zeit und Energie für kreative Ideen und wissenschaftliche Experimente zu nutzen. Dadurch könnten Schüler befähigt werden, selbst Forschungsprojekte zu wählen und durchzuführen.
蒋冬梅提倡减轻香港教育系统的试压力。这将使教学机构能够将更多的时间和精力投入到创意和科学实验中。这可以让学生自己选择和开展研究项目。