Das Sekretariat besteht aus einem Generalsekretär und den sonstigen von der Organisation benötigten Bediensteten.
秘书处置秘书长一人及本组织所之办事人员若干人。
Obgleich versucht wurde, den Ursachen von Flüchtlings- und Vertriebenenströmen und den resultierenden Belastungen entgegenzutreten, benötigten viele Länder, insbesondere diejenigen, die große Flüchtlingsbevölkerungen beherbergten, internationale Unterstützung bei der Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung.
许多国家、特别是本国有大量难民国家,尽管试图解决造成难民和流离失所者流动根源以及其带来压力,但是它们还是国际支援来提供基本社会服务。
Ganz abgesehen von der Anlaufphase warten Feldmissionen häufig monatelang auf die von ihnen benötigten Ausrüstungsgegenstände, insbesondere wenn sich die ersten Planungsannahmen als falsch erweisen oder wenn sich der Bedarf der Mission auf Grund neuer Entwicklungen ändert.
外地特派团常常在开办以后很久仍须等待好几个月才能收到所物品,特别是如果原先规划假定不准确或者特派团由于新发展有了变化,情况是如此。
Er erkennt außerdem die wichtige Rolle der internationalen Gemeinschaft und der zuständigen nichtstaatlichen Organisationen an, wenn es darum geht, die örtliche Bevölkerung, die Flüchtlinge und die Vertriebenen mit der so dringend benötigten humanitären Hilfe zu versorgen.
安理会也确认国际社会和有关非政府组织在向当地居民、难民和流离失所者提供急人道救济方面所发挥重作用。
Bei dem UNICEF sind weniger als 10 Prozent der zur Unterstützung von Kindern mit schwerer Mangelernährung benötigten Mittel eingegangen, obwohl 2,5 Millionen Kinder unter fünf Jahren sowie rund 930.000 schwangere und stillende Mütter davon bedroht sind.
5岁以下儿童和大约930 000名孕妇和育婴母亲培境况堪虞,但儿童基金会收到支助营养严重不良儿童资金却不足所10%。
Das Sekretariat sollte sich darüber hinaus dringend mit der Notwendigkeit befassen, ein transparentes und dezentralisiertes Rekrutierungssystem für ziviles Feldpersonal einzurichten, die Verbleibsquote der für jede komplexe Friedensmission benötigten zivilen Fachkräfte zu erhöhen und Verfügungsbereitschaftsabkommen zur Erleichterung ihrer raschen Entsendung zu schließen.
秘书处也应立即解决下列:为招聘文职外勤人员制订一个透和事权分散机制;改进复杂和平行动所文职专家保留办法;并设立迅速部署这些专家待命安排。
Der Sicherheitsrat betont, dass die Parteien die erforderliche Bewegungsfreiheit und den benötigten freien Zugang für die UNMEE und ihre Versorgungsgüter ohne jede Einschränkung in dem gesamten von den Parteien kontrollierten Hoheitsgebiet, namentlich auch innerhalb der vorübergehenden Sicherheitszone und dem daran angrenzenden 15 km breiten Gebiet, gewähren müssen.
“安全理事会强调,双方必须让埃厄特派团及其所供应品不受任何限制地进入各方领土,包括临时安全区和15公里宽毗邻地带,并给予行动自由。
Viele Länder mit mittlerem Einkommen und einige ärmere Länder können und sollten den Großteil der zur Finanzierung dieser Strategien benötigten Ressourcen im eigenen Lande mobilisieren, indem sie die Staatseinnahmen umschichten, Beiträge der Haushalte und Investitionen des Privatsektors heranziehen und ergänzend dazu Kredite aufnehmen.
对于许多中等收入国家和一些较穷国家而言,执行这些战略大多数资源能够也应当从国内调动,如:重新分配政府收入、家庭出资以及私营部门投资,再辅之以借款。
Der Rat fordert die somalischen Führer nachdrücklich auf, ihren Verpflichtungen aus der 'Erklärung von Eldoret' gerecht zu werden und die Auslieferung der dringend benötigten humanitären Hilfsgüter zu erleichtern, die Sicherheit aller internationalen und nationalen Mitarbeiter von Hilfsorganisationen zu gewährleisten, dem gesamten humanitären Personal sofortigen sicheren Zugang zu verschaffen und die Rückkehr und Wiedereingliederung der Flüchtlinge zu unterstützen.
安理会促请索马里领导人履行在《埃尔多雷特宣言》中作出承诺,为运送急人道主义援助提供便利,确保所有国际和本国援助工作人员安全,立即让所有人道主义人员安全进入,并支持难民返回家园和重返社会。
Will man eine wirksame Kapazität zur Unterstützung von Friedenssicherungseinsätzen am Amtssitz schaffen, muss man sich mit den drei Problemkreisen Quantität, Struktur und Qualität befassen, das heißt mit der Zahl der für die anstehenden Aufgaben benötigten Mitarbeiter, mit den organisatorischen Strukturen und Verfahren, die eine wirksame Unterstützung erleichtern, und mit der Qualität der Mitarbeiter und der Arbeitsmethoden innerhalb dieser Strukturen.
为和平行动创立有效总部支持能力意味着解决数量、结构和质量三大问题,即派遣这项工作所工作人员人数;能够促使提供有效支持组织结构和程序;以及这些结构内高质量工作人员和工作方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。