Noch bevor er sich besann,war es geschehen.
在他明白过来,情已经发生了。
Ich kann mich nicht auf seinen Namen (diese Einzelheiten) besinnen.
我记不起他的名字(这些细节)了。
In der Gefahr blieb er ruhig und besonnen.
在险中他保持从容镇静。
Ich habe mich eines anderen besonnen.
(雅)我已另有主意。
Wir müssen das kommende Jahr nutzen, um uns erneut auf unsere Anstrengungen zu besinnen und sie neu zu beleben.
我们必须后一年的时间来重新展望和激发我们的努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er besann sich nicht lange, und öffnete das Zauberbuch.
他想也没想就打开魔法书。
Da sie nun kam, fragte er, ob sie sich besonnen habe.
在她来了之后,他问她是否已经考虑好。
Und da besinnen sich die Schriftsteller auf die alten deutschen Märchen und Sagen.
于是作家们想起了古老的德国童话和传说。
Der vierundvierzigste, besann er sich rasch, und diese Feststellung tat ihm nicht wohl und nicht weh.
“四十四岁了”,这个念头很快地在他脑子里一闪,他心里既不高兴也不难过。
Dann besinnen sich neue Kräfte auf die gute alte Zeit und versuchen, wieder die Ordnung herzustellen.
然后,新的量又回到了过去的美好时代,试图重建秩序。
Sie wollte das Mädchen mit ihrer Arbeit in das Nebenzimmer sitzen lassen; dann besann sie sich wieder anders.
她想叫使女呆在隔壁房里做针线活;但一转念又改变了主意。
Und dessen sollten wir uns besinnen.
我们应该记住这一点。
Aber es ist wichtig, in einer so wichtigen Frage besonnen und vernünftig zu agieren.
但在如此重要的问题上冷静理智地行事很重要。
Erdogan versicherte, seine Regierung werde besonnen auf die von Russland angekündigten Sanktionen reagieren.
埃尔多安保证, 他的政府将对俄罗斯宣布的制裁做出冷静反应。
Dervis Hizarci von der Kreuzberger Initiative gegen Antisemitismus (KIgA) wünscht sich von Lehrerinnen und Lehrern besonnenere Reaktionen.
来自克罗伊茨贝格反对反犹太主义倡议 (KIgA) 的德尔斯·希扎尔奇 (Dervis Hizarci) 希望老师们能够更加谨慎地做出反应。
Sie besinnen sich darauf, sie richten sich danach und nutzen ihre geistigen, energetisch gestützten Kräfte, arbeiten mit ihnen.
他们对此进行反思,采取相应行动,并利用他们的精神、大支持的量,与他们一起工作。
Ziel ist, dass Politiker möglichst sachlich fundiert und besonnen reagieren können, wenn mal wieder eine Sicherheitsfrage heiß diskutiert wird.
目的是让政治家能够在安全问题再次引起激烈辩论时尽可能客观和谨慎地做出反应,。
Es sei denn, die SPD besinnt sich und springt der Union bei und es gibt eine neue Große Koalition.
除非 SPD 醒悟并加入联邦,否则就会有一个新的大联盟。
Deswegen werbe ich sehr dafür, dass CSU, CDU und SPD sachlich und besonnen die Fragen der Flüchtlingspolitik besprechen.
这就是为什么我强烈主张基社盟、基民盟和社民党客观、冷静地讨论难民政策问题。
Und sie besannen sich unter anderem – also auch auf Ostprodukte und so weiter, Regionales – aber auch auf die Russen.
他们记得,除此之外——还有来自东方的产品等等, 地区性的——还有俄罗斯人。
Der treue Diener besann sich lange, wie die Sache anzufangen wäre, denn es hielt schwer, nur vor das Angesicht der Königstochter zu kommen.
忠实的约翰想了很久很久,还是不知道该怎么让国王和公主见上面,这真是太难了。
Man sollte sich lieber auf Jesus Christus besinnen und seine Geburt zum Festtag machen.
他认为人们应该铭记耶稣基督,并将其诞辰作为节日。
Doch ehe sich die Braut nur ein wenig besinnen konnte, tat es plötzlich einen furchtbaren Donnerschlag, als breche die Erde und der Himmel zusammen.
在新娘还没有反应过来前,房间里突然响起了可怕的雷声,像是从地底和空中一起发出来的。
Mitten in der ernstesten Krise Europas in den vergangenen Jahrzehnten sind beide so etwas wie stabilisierende Größen - vorsichtig, abwägend, geschlossen, besonnen.
在近几十来欧洲最严重的危机中, 两者都是一股稳定量——谨慎、权衡、封闭、冷静。
2015 hatte der Finder den Brocken bei der Entsorgung von Schutt schon auf einen Anhänger geworfen, besann sich aber im letzten Moment.
2015, 发现者在处理瓦砾时已经将大块扔到拖车上,但在最后一刻改变了主意。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释