有奖纠错
| 划词

So wurde beispielsweise in Resolution 1373 auf eine Verbindung zwischen dem unerlaubten Handel mit Massenvernichtungswaffen und der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität einerseits und dem Terrorismus andererseits hingewiesen.

例如,第1373号决议中注意到非法走私大规模毁灭性武器跨国有组织犯罪与恐怖主义之间的联系。

评价该例句:好评差评指正

So verlieren einerseits ältere Menschen die Möglichkeit, Unterstützung von jüngeren Familienmitgliedern zu erhalten, und andererseits entgehen den Jüngeren Chancen, sich das Wissen und den Rat älterer Familienmitglieder zunutze zu machen.

一方,老年人失去获得年轻家庭成员支助的机会,另一方,青年人则失去从老年家庭成员获得知识指导的机会。

评价该例句:好评差评指正

In dieser Hinsicht betont er, dass die Koordinierung, Kohärenz und Kontinuität zwischen den verschiedenen Elementen dieser Gesamtstrategie, insbesondere zwischen der Friedenssicherung einerseits und der Friedenskonsolidierung andererseits, von Anfang an gewährleistet sein muss.

在此方,安理会强调,必须确保这一总体战略各个组成部分之间,特别是维持平与建设平之间从一开始就具有协调、一致连续性。

评价该例句:好评差评指正

Die UNIDO war bemüht, diese Gefahren zu verringern, indem sie einerseits vorbeugende Maßnahmen wie den Einsatz sauberer Produktionstechnologien und andererseits auch nachträgliche Maßnahmen wie die Behandlung von Schadstoffen am Austrittsort und andere Maßnahmen zur Reinigung der Umwelt förderte.

工发组织力求从防患未羊补两方手减缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处理其他环境清理措施。

评价该例句:好评差评指正

Eine denkbare Initiative dieser Art wäre beispielsweise die Schaffung von Beratungsmechanismen zwischen den internationalen und regionalen Finanzorganisationen und den einzelstaatlichen Regierungen einerseits und dem Privatsektor andererseits in den Ursprungs- sowie den Emfängerländern, um ein günstiges Umfeld für unternehmerische Tätigkeit herzustellen.

这些公营部门/私营部门倡议可包括在国际区域金融组织及国家政府与来源国受援国的私营部门之间建立协商机制,作为创建有利商业发展的环境。

评价该例句:好评差评指正

Erstens hat sich durch die zunehmende Aktivität des Rates und seine wachsende Bereitschaft, von seinen Befugnissen nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen Gebrauch zu machen, die Balance zwischen unilateraler Gewaltanwendung einerseits und kollektiv genehmigter Anwendung von Gewalt andererseits dramatisch verschoben.

首先,由于安理会越来越积极并有意愿动用《联合国宪章》第七章所赋予的权力,单方使用武力集体授权使用武力之间的平衡发生了急剧变化。

评价该例句:好评差评指正

Das Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (Habitat) konzentriert sich auf die Linderung der sichtbarsten Erscheinungsformen städtischer Armut, namentlich menschenunwürdiger Wohnraum und Obdachlosigkeit, Infrastrukturschwächen und mangelhafte Grundversorgung, sowie auf die Zusammenhänge zwischen städtischer Armut einerseits und Umwelt, Katastrophenmanagement, Sicherheit und Stadtverwaltung andererseits.

联合国人类住区规划署(人居署)重缓解城市贫困最明显的现象,即住房不足无家可归、基建基本服务差以及城市贫穷与环境、灾难管理、安全、城市施政等方的关联。

评价该例句:好评差评指正

Eine Überprüfung der Rolle und der Autorität der multinationalen Truppe in Irak wird daher erforderlich sein, um eine Abwägung zwischen der Notwendigkeit einer letztmaligen Verlängerung des Mandats der Truppe einerseits und den von Irak im Bereich der Sicherheit erzielten Fortschritten andererseits zu treffen.

因此,需要对多国部队的作用权力进行审视,以便在需要最后一次延长部队的任务期限伊拉克在安全领域取得进展两者之间达成平衡。

评价该例句:好评差评指正

Die Programmunterstützung zur Förderung der Chancen, Potenziale und Tätigkeiten der Frauen muss eine doppelte Ausrichtung haben: einerseits auf Programme zur Deckung der grundlegenden wie auch der spezifischen Bedürfnisse von Frauen hinsichtlich Kapazitätsaufbau, organisatorischer Entwicklung und Ermächtigung; und andererseits auf die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Tätigkeiten zur Ausarbeitung und Durchführung von Programmen.

为增加妇女机会、潜力活动的方案支助必须有两个重点:一方是旨在满足妇女在能力建设、组织发展赋予权力方的基本特殊需要的方案;另一方是把性别观点纳入所有方案的拟订执行活动中。

评价该例句:好评差评指正

Sie muss ferner ein Forum bieten, in dem Vertreter des Systems der Vereinten Nationen, die wesentlichen bilateralen Geber, truppenstellende Länder, maßgebliche regionale Akteure und Organisationen, die internationalen Finanzinstitutionen sowie die Staats- oder Übergangsbehörden des betreffenden Landes Informationen über ihre jeweiligen Wiederaufbaumaßnahmen in der Konfliktfolgezeit austauschen können, vor allem um im Interesse einer höheren Effektivität Kohärenz zwischen Sicherheitsfragen und politischen Aspekten einerseits und Entwicklungs- und Wirtschaftsfragen andererseits herzustellen.

它还必须是一个论坛,让联合国系统、主要双边捐助者、部队派遣国、有关区域行动者组织、国际金融机构有关国家的国家当局或过渡当局的代表围绕它们各自开展的冲突后恢复活动,交流信息,特别是交流在安全/政治与发展/经济问题上实现协调统一的信息,以便提高效率。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bogenschüttelmaschine, Bogenschütze, Bogenschweißelektrode, Bogenschweißer, Bogenschweißung, Bogensegment, Bogensekunde, Bogensieb, Bogensignatur, Bogenskala,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

专业介绍

Es gibt bei uns einerseits die Basismodule, die muss jeder belegen.

一方面,我们有必修的基础模块。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Das ist einerseits eine mögliche Entschuldigung für das Bild.

这一方面可能是对照片引起的轩然波表达歉意。

评价该例句:好评差评指正
茜茜主纪录片

Das war einerseits ihre schlanke hohe Gestaltung, andererseits ihr wunderschönes Haar.

一方面是她苗条、纤长的身材,另一方面是她丽的秀发。

评价该例句:好评差评指正
莱比锡

Wir haben einerseits von der Kommunikationssituation her also eine Vertrautheit mit dem Partner .

一方面,在交流情景中,我们和交流对象之间关系亲密。

评价该例句:好评差评指正
新求精德语强化教程 中级听力训练

Meiner persönlichen Meinung nach ist das ganze System einerseits sehr wichtig für uns alle, andererseits gibt es auch Probleme.

在我看来,一方面整个医疗体系对所有人都很重,另一方面也存在问题。

评价该例句:好评差评指正
我的短篇故事

Das war einerseits schlimm, weil ich diese sieben Jahre noch nicht loslassen konnte.

一方面这是非常糟糕的,因为我还没彻底放下这七年。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Deutsch

Es ist einerseits schön und andererseits total schrecklich, aber man lernt total viel.

它一面很好,一面又非常可怕。但是人们能到很多。

评价该例句:好评差评指正

Man arbeitet einerseits im Betrieb, aber andererseits lernt man die Theorie in der Berufsschule.

生一面在司工作,另一面在职业习理论知识。

评价该例句:好评差评指正
新求精德语强化教程 中级1(第3版)

Meiner persönlichen Meinung nach ist das ganze System einerseits sehr wichtig für uns alle, andererseits gibt es auch Probleme.

我个人认为,整个系统对我们所有人来说非常重,但同时它也存在问题。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口说

Also, einerseits ist unser Preis sehr niedrig, und andererseits bestehen Sie auf hölzernen Kästen, anstatt auf Kartons.

A :好吧,一方面我们报价非常低,另一方面,贵方坚持不用纸箱而用木箱。

评价该例句:好评差评指正
生活中的心理

Also einerseits macht uns der Supermarkt das Ganze leichter, weil er uns bestimmte Produkte kategorisiert und zusammenpackt.

一方面,超市通过对产品进行分类和整理来给我们带来便利。

评价该例句:好评差评指正
德语习 | Logo - Erklärt 每日德语基础听力

Wenn der Lärm unter Wasser immer mehr zunimmt, kann er Wale und Robben einerseits aus ihrem Revier vertreiben.

如果水下的噪音越来越,一方面会迫使鲸鱼和海豹离开它们生活的区域。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年6月合集

Für sie gibt es einerseits viel Standortvorteile.

一方面,他们有很多区位优势。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月合集

Er bestreitet es einerseits, andererseits entschuldigt er sich.

一方面他否认,另一方面他道歉。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同一个世界

Ja, das kann man so sagen. Darum geht es Russland einerseits.

Müchler:是的, 你可以这么说。 一方面,这就是俄罗斯的目的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Gabe als allgemeines Phänomen einerseits, und Geben als konkrete Geste andererseits sind unvereinbar.

一方面,礼物是一种普遍现象,另一方面,给予是一种具体的姿态,这是不相容的。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2017年12月合集

Das Fördergeld des Bundes können die Kommunen einerseits nutzen, um die sogenannten Wirtschaftlichkeitslücken zu schließen.

一方面,市政当局可以利用联邦资金来弥补所谓的盈利差距。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Die Verunsicherung wächst in der Bevölkerung einerseits.

一方面,人口中的不确定性越来越

评价该例句:好评差评指正
2021德国选纪录片

Ich hab noch so die Bilder: Hannover, diese Lichterketten und einerseits dieses Gefühl, so viele Menschen stehen auf.

汉诺威市里用于悼念的灯链,很多人都站了起来。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年3月合集

Das sind einerseits Vorerkrankungen, die ausgeprägter sind.

一方面,这些是更明显的预先存在的条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bogenstich, Bogenstrangguss, Bogenstrich, Bogenstück, Bogentiefdruckmaschine, Bogenträger, Bogentrennung, Bogenübergabe, Bogenüberschlag, Bogen-und Seitenhobelmaschine,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接