有奖纠错
| 划词

Die von uns vorgeschlagenen Leitlinien werden nicht dazu führen, dass künftig auf Knopfdruck vorhersehbare einvernehmliche Schlussfolgerungen erzielt werden.

我们提出的准则并不会让人们按预期设想,轻而易举地达成商定结论。

评价该例句:好评差评指正

Die detaillierte Ausarbeitung eines solchen einvernehmlichen Ansatzes könnte dann auf der dreiundsechzigsten Tagung aufgenommen und zu Ende geführt werden.

此类商定办法的具体制订可在第六十三届会议上开始并完成。

评价该例句:好评差评指正

Während der zweiundsechzigsten Tagung sind die Mitgliedstaaten einvernehmlich und gemeinsam bei ihrer Behandlung der Frage der Gleichstellung der Geschlechter und der Ermächtigung der Frauen vorangekommen.

在第六十二届会议期间,各会员国通过协议,在审议两性平等和赋予妇女权面,共同取得了进展。

评价该例句:好评差评指正

Der Übergang zu Phase III erfolgt auf der Grundlage der einvernehmlichen Beurteilung durch das Quartett sowie unter Berücksichtigung des Verhaltens beider Parteien und der Überwachungserkenntnisse des Quartetts.

根据四小组的一致判断,并考虑到双所采取的行动小组所进行的监测,进入第三阶段。

评价该例句:好评差评指正

Die Aktionsplattform bildet gemeinsam mit diesen einvernehmlichen Schlussfolgerungen und Empfehlungen die Grundlage für weitere Fortschritte bei der Verwirklichung der Gleichstellung, der Entwicklung und des Friedens im 21. Jahrhundert.

《行动纲要》这些商定结论和建议构成推动在二十一世纪实现两性平等、发展与和平的基础。

评价该例句:好评差评指正

Das Quartett unterstreicht die Notwendigkeit einvernehmlicher, transparenter Regelungen mit allen Seiten hinsichtlich des Zugangs, der Mobilität und der Sicherheit der internationalen Organisationen und bilateralen Geber sowie ihres Personals.

强调,需要同所有各就国际组织和双边捐助其人员的出入、流动和安全作出商定一致、透明的安排。

评价该例句:好评差评指正

In dieser Hinsicht fordern wir alle Parteien nachdrücklich auf, sich am laufenden Prozess in einer Weise zu beteiligen, die ein einvernehmliches, dem Ausmaß und der Dringlichkeit dieser Herausforderung angemessenes Ergebnis gewährleistet.

在这面,我们促请所有各参与目前的进程,确保商定结果与气候变化挑战的范围和紧迫性相一致。

评价该例句:好评差评指正

Führen die in Absatz 1 genannten Konsultationen nicht zu einer einvernehmlichen Lösung, berücksichtigt der Ursprungsstaat dennoch die Interessen des voraussichtlich betroffenen Staates, falls er beschließt, die geplante Tätigkeit zu genehmigen, unbeschadet der Rechte der voraussichtlich betroffenen Staaten.

如果第1款所指协商未能取得一致同意的解决办法,起源国如果决定核准从事该项活动,也应考虑到可能受影响国的利益,但不得妨碍任何可能受影响国的权利。

评价该例句:好评差评指正

Der Anteil vieler der am wenigsten entwickelten Länder an der öffentlichen Entwicklungshilfe sank, und bei der Erfüllung des einvernehmlich vereinbarten Ziels, 0,15 bis 0,2 Prozent des Bruttosozialprodukts als öffentliche Entwicklungshilfe für die am wenigsten entwickelten Länder bereitzustellen, wurden keine Fortschritte erzielt.

许多最不发达国家所得到的官发展援助份额已经减少,在实现将国产总值的0.15%至0.2%用作对最不发达国家的官发展援助的商定目标面没有取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD stellte fest, dass das Fehlen einer formellen und umfassenden IKT-Grundsatzstrategie, die mit derjenigen des Sekretariats weltweit in Einklang steht, zur Folge hatte, dass Systeme von Fall zu Fall als Reaktion auf dringende operative Erfordernisse anstatt im Einklang mit einvernehmlich festgelegten langfristigen Plänen eingeführt wurden.

监督厅发现,该部门没有根据秘书处在世界各地的战略,制订一项正规和综合的信息和通信技术政策战略,因此,逐个采用的系统是为了满足紧迫的业务需要,而不是依照任何商定的长期计划。

评价该例句:好评差评指正

Die Sachverständigengruppe ist der Auffassung, dass der Rat, nachdem der realistische Bedarf für eine Mission einvernehmlich festgelegt worden ist, seine Ermächtigungsresolution so lange in Entwurfform belassen sollte, bis der Generalsekretär bestätigt, dass die von den Mitgliedstaaten abgegebenen Truppen- und anderen Zusagen für den ermittelten Bedarf ausreichend sind.

小组认为,现实的任务规定一旦得到确定和商定,安理会就应将其授权决议保留为草案形式,待秘书长确认他已从会员国得到足满足这些规定部队其他承诺。

评价该例句:好评差评指正

Wir verweisen nachdrücklich auf die maßgebliche Rolle der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen im Wirtschafts- und Sozialbereich und auf damit zusammenhängenden Gebieten bei der Gestaltung einer umfassenden Vision der Entwicklung und bei der Festlegung einvernehmlicher Ziele, die zur Verbesserung der menschlichen Lebensbedingungen in verschiedenen Teilen der Welt beigetragen haben.

我们强调,联合国经济、社会和有关领域的各次主要会议和首脑会议在决定主要的发展远景向,明确共同商定的目标面发挥了重大作用,有助于在世界各地改善人生。

评价该例句:好评差评指正

Vor allem wenn es darum geht, über die Genehmigung der Anwendung von Gewalt zu entscheiden, sollte der Rat einen Katalog einvernehmlicher Leitlinien annehmen und systematisch anwenden, die von vornherein nicht der Frage gelten, ob Gewalt rechtmäßigerweise angewandt werden kann, sondern vielmehr der Frage, ob sie guten Gewissens und vernünftigerweise angewandt werden sollte.

在决定是否批准使用武时,尤其应采用并系统遵守一套商定准则,直接考虑的不是依法可否使用武,而是根据良知和理智是否应该使用武

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Achslagergleitplatte, Achslagerkasten, achslagern, Achslagerspiel, Achslagerstaubring, Achslagerstellkeil, Achslängssperre, Achslasfausgleich, Achslast, Achslaständerung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tagesschau 20 Uhr 20235合集

Die vom Vorstandsvorsitzenden Oliver Kahn nicht einvernehmlich.

由首席执行官奥利弗卡恩不同意。

评价该例句:好评差评指正
慢速听 201512合集

Cosby sagt dagegen, der Sex habe einvernehmlich stattgefunden.

科斯比说性行为是双方自愿的。

评价该例句:好评差评指正
nachtmagazin 202211合集

Ab jetzt müssen zwei Ärzte einvernehmlich eine Triage-Entscheidung treffen.

从现在开始,两名医生必须通过双方协议做出分诊决定。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Ist das eine einvernehmliche Planung der Großen Koalition gewesen?

这是大联盟的共识计划吗?

评价该例句:好评差评指正
常速听 201711合集

Zudem erwägt die Regierung, erstmals ein Schutzalter für einvernehmlichen Sex einzuführen.

政府还正在考虑首次引入自愿性行为的同意龄。

评价该例句:好评差评指正
常速听 202111合集

Nach seinen Angaben wollen die verfeindeten Kaukasusrepubliken damit beginnen, ihre Grenzen einvernehmlich abzustecken.

据他介绍,高加交战的共和国希望开始相互确定边界。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Ich bin aber sicher, dass wir am Ende einen einvernehmlichen Weg gehen werden.

但我相信,最终我们会走上一条友好的道路。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20238合集

Und sagt, der Kuss auf den Mund einer Spielerin nach dem Titelgewinn sei einvernehmlich gewesen.

并表示夺冠后球员嘴上的亲吻是双方自愿的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Das war ein einvernehmlicher Vorschlag der Bundesregierung mit Hamburg.

穆勒:这是联邦政府和汉堡之间的友好提议。

评价该例句:好评差评指正
常速听 20235合集

" In mehreren Ländern könnten Gesetze verabschiedet werden, die einvernehmliche gleichgeschlechtliche Beziehungen kriminalisieren" , ergänzte sie.

“一些国家可以通过法律,将双方同意的同性关系定为犯罪,”她补充说。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Oft einigen sich die beiden Parteien bereits im Gütetermin auf eine einvernehmliche Lösung oder einen Vergleich.

双方通常会在调解日达成友好解决方案或和解协议。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20143合集

Die Regierungspartner haben im schönsten Vertragsdeutsch aufgeschrieben, dass sie sich einvernehmlich darauf verständigen wollen, wer im Koalitionsausschuss sitzen wird.

政府合作伙伴用最优美的合同德语写下了他们希望就谁将担任联合委员会成员达成一致意见。

评价该例句:好评差评指正
常速听 20165合集

Der deutsche Konzern erklärte, Vertreter von Bayer hätten vor kurzem Mitglieder der Geschäftsführung von Monsanto getroffen, um vertraulich über eine einvernehmliche Übernahme von Monsanto zu sprechen.

这家德国公司表示, 拜耳代表最近会见了孟山都管理团队的成员, 私下讨论了对孟山都的友好收购。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Markus Söder: Also, zum einen mal bin ich sehr froh darüber, dass wir im vergangenen Dezember unsere Personalfragen gut aufgestellt und auch einvernehmlich gelöst haben.

Markus Söder:嗯, 一方面,我很高兴我们很好地解决了人事问题并在去 12 友好地解决了这些问题。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Ein meist sehr kurzer Termin vor dem eigentlichen Prozess, bei dem die Parteien gemeinsam mit der Richterin ausloten, ob es nicht doch noch eine einvernehmliche Lösung geben kann.

实际审判前的预约时间通常很短,当事人与法官一起探讨是否仍然可以友好解决。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 20221合集

Fragt man in der Partei nach, will sich kaum jemand so recht positionieren, stattdessen scheint es ein Abwarten zu geben, wie sich die beiden Nordrhein-Westfalen nach dem Parteitag verhalten – ob sie sich womöglich doch noch einvernehmlich einigen.

如果你在党内询问,几乎没有人真的想给自己定位,相反,似乎在观望这两个北莱茵-威斯特伐利亚人在党代会后的表现——他们是否仍能达成友好协议。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20231合集

Der Schritt sei mit Gesundheitsminister Lauterbach einvernehmlich erfolgt.

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 20238合集

Luis royales entschuldigt sich für den Kuss, behauptet dann jedoch, der sei einvernehmlich gewesen, Finden Sie den Widerspruch?

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 20238合集

Er habe eine Spielerin nach dem wmsieg einvernehmlich geküsst und dafür, dass er sich etwa triumphierend neben der Königin in den Schritt gegriffen hat.

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 20237合集

Nach gut 1,5 Jahren wechselt CDU-Chef Merz seinen Generalsekretär: Czaja und Merz hätten sich " einvernehmlich" darauf verständigt, ihre Zusammenarbeit an der Parteispitze zu beenden, so die CDU.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


achslenker unten, Achsloch, Achsmanschette, Achsmaß, Achsmass, Achsmasse, Achsmitte, Achsmittelpunkt, Achsmittenabstand, Achsmittenverlegung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接