Der Schuldner kann dem Zessionar jedes sonstige Aufrechnungsrecht entgegenhalten, sofern es dem Schuldner zu dem Zeitpunkt zustand, zu dem ihm die Abtretungsanzeige zuging.
债务人向受让人提任何其他抵消权,但必须是在债务人收到让通知时债务人利用的抵消权。
Das Recht, dem der Ursprungsvertrag unterliegt, bestimmt die Wirksamkeit vertraglicher Abtretungsbeschränkungen zwischen dem Zessionar und dem Schuldner, das Verhältnis zwischen Zessionar und Schuldner, die Voraussetzungen, unter denen die Abtretung dem Schuldner entgegengehalten werden kann, und die befreiende Wirkung einer Leistung durch den Schuldner.
管辖原始合同的法律决定对受让人债务人之间的让在合同上的限制是否有效、受让人债务人之间的关系、让在哪些条件下对债务人发生效力和债务人的义务是否已得到解除。
Unbeschadet der Absätze 1 und 2 kann der Schuldner die Einwendungen und Aufrechnungsrechte, die er nach Artikel 9 oder 10 im Fall der Verletzung einer Vereinbarung, durch die das Recht des Zedenten, die Abtretung vorzunehmen, in irgendeiner Weise beschränkt wird, dem Zedenten entgegenhalten kann, nicht gegen den Zessionar geltend machen.
虽有本条第1款和第2款的规定,但在让人违反以任何方式限制让人让权的协议情况下而使债务人第11条或第12条向让人提的抗辩和抵消权,债务人不得向受让人提。
Fordert der Zessionar den Schuldner zur Zahlung der abgetretenen Forderung auf, so kann der Schuldner dem Zessionar alle Einwendungen und Aufrechnungsrechte entgegenhalten, die sich aus dem Ursprungsvertrag oder jedem anderen Vertrag, der Teil desselben Geschäfts war, ergeben und die der Schuldner geltend machen könnte, wenn die Abtretung nicht vorgenommen worden wäre und die Zahlungsaufforderung durch den Zedenten erfolgt wäre.
受让人向债务人提关于所让的应收款的付款要求时,债务人向受让人提由原始合同产生的或由构成相同交易一部分的任何其他合同产生的、在如同未发生让时若让人提此种要求则债务人予利用的所有抗辩或抵消权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wo menschenfeindliche Einstellungen vertreten werden oder in diesem Fall ausländerfeindliche Tendenzen vertreten werden, da muss man ein klares " Nein" entgegenhalten, da ist eine Grenze erreicht, wo man auch keine Kompromisse machen kann.
如果表现出厌恶人类的态度, 或者在这种情况下, 表现出仇外倾向,你必须明确回答“不” ,已经达到了你无法做出任何妥协的极限。