Er entwaffnet sie durch Lachen.
他笑着让她无力反抗。
Er fordert die Regierung Indonesiens außerdem auf, enger mit der UNTAET im Feld zusammenzuarbeiten, um grenzüberschreitenden Einfällen aus Westtimor ein Ende zu setzen, die Milizen zu entwaffnen und aufzulösen und diejenigen Milizangehörigen vor Gericht zu stellen, die Verbrechen begangen haben.
安吁请印度尼西亚政府在实地与东帝汶过渡当局更密切地开展合作,制止从西帝汶发起的跨界侵犯,解除民兵的武装并予解散,并将证明犯了罪的民兵成员绳之法。
Der Sicherheitsrat ermutigt die MONUC, im Einklang mit ihrem Mandat die integrierten Brigaden der FARDC auch weiterhin zu unterstützen, mit dem Ziel, aufsässige ausländische und kongolesische bewaffnete Gruppen zu entwaffnen, um sicherzustellen, dass sie sich am Entwaffnungs-, Demobilisierungs-, Repatriierungs-, Neuansiedlungs- beziehungsweise Wiedereingliederungsprozess beteiligen.
“安全事鼓励联刚特派团继续按照任务规定,支持刚果(金)武装部队各整编旅,期解除顽抗的外国和刚果武装团体的武装,确保他们酌情参解除武装、复员、遣返、重新安置和重返社进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
FARC-Rebellen komplett entwaffnet: Mit dem Abtransport der letzten beschlagnahmten Waffen hat Kolumbiens Präsident Juan Manuel Santos den rund 50 Jahre dauernden Konflikt mit der linken FARC-Guerilla offiziell für beendet erklärt.
哥伦比亚武装力量叛军完全解武装:哥伦比亚总统胡安·曼努埃尔·桑托斯在缴获最后一批武器后正式宣布与左翼哥伦比亚武装力量游击队长达 50 年的冲突结束。
" Die rassistische Minderheit, die außer sich selbst alles andere auf dieser Welt hasst, muss entwaffnet werden. Nazis raus aus Ämtern, Behörden, Institutionen, Parlamenten, Bundeswehr und Polizei. Wir warten nicht auf den nächsten Anschlag" !
“仇恨这个世界上了自己之外的一切的种族主义少数派必须被解武装。让纳粹分子离开办公室、当局、机构、议会、德国联邦国防军和警察。我们不会等待下一次袭击”!
" Man muss 20 Jahre alt sein und ein paar Voraussetzungen erfüllen: ein psychologisches Attest, einen Waffenschein und einen Wohnsitz. Das bisher geltende Waffengesetz hat den anständigen Staatsbürger entwaffnet und Verbrechern ihre Waffe gelassen" , sagt Bolsonaro.
“你必须年满 20 岁,并满足一些要求:心理证书、持枪执照和居住地。现行的枪支法已经解了正派公民的武装,让罪犯拥有了枪支,”博尔索纳罗说。