有奖纠错
| 划词

Als Architekt und Konstrukteur hatte er gleichermaßen Erfolg.

师和结构工程师他都有同样成就。

评价该例句:好评差评指正

Alle in dieser Erklärung anerkannten Rechte und Freiheiten werden indigenen Männern und Frauen gleichermaßen garantiert.

土著人不分男女,都平等享有享受本《宣言》所确认所有权利和自由保障。

评价该例句:好评差评指正

Sie müssen als tägliche Leitlinie für die nationalen Strategien und die internationale Hilfe gleichermaßen dienen.

它们必须天天是国家战略和国际援助考虑因素。

评价该例句:好评差评指正

Die freiwillige Rückführung wurde von den Regierungen und den Flüchtlingen gleichermaßen als der bevorzugte dauerhafte Ausweg aus ihrer Not identifiziert.

各国政府和难民双均认定自愿遣返是持久解决难民苦难优先办法。

评价该例句:好评差评指正

Der Umfang der rechtsstaatlichen Tätigkeiten am Boden hat sich nicht in einem gleichermaßen sinnvollen Erkenntnisgewinn in Bezug auf die Wirksamkeit der Unterstützung niedergeschlagen.

对援助效力有目了解没有跟上在当地开展法治活动数量。

评价该例句:好评差评指正

Flexibilität ist der Schlüssel zu Fortschritten bei der Reform des Sicherheitsrats; sie muss jedoch effektiv und von allen Beteiligten gleichermaßen unter Beweis gestellt werden.

安全理事会改革要取得进展,灵活性是关键;但是,所有有关各都要切实表明并共同体现出灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Dies würde es erlauben, unterschiedliche Perspektiven einzubringen und alle Interessenträger gleichermaßen über die Empfehlungen und ihre Auswirkungen zu informieren und sie ihnen bewusst zu machen.

这样,不同观点都有机会表达,各利攸关也都有同等机会知道和了解这些议及其所涉问题。

评价该例句:好评差评指正

Andere vertreten gleichermaßen nachdrücklich die Auffassung, dass das Alternativmodell mit für eine längere Amtszeit gewählten, jedoch nicht ständigen Mitgliedern der bessere Weg zum Ziel ist.

另外一些成员也同样强烈地认,选举长期但非常任理事国,这一备选模式才是一条更好途径。

评价该例句:好评差评指正

Die kollektive Sicherheit hängt heute davon ab, dass wir akzeptieren, dass Bedrohungen, die in einer Weltregion als höchst dringlich angesehen werden, für alle gleichermaßen von höchster Dringlichkeit sind.

今天,要有集体安全,就必须承认,世界每个地区眼里最紧迫威胁,实际上也是所有地区最紧迫威胁。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat betont, dass die Justiz für alle Bürger des Landes gleichermaßen gelten soll und ihre Aufgaben von einem unabhängigen Justizsystem mit Unterstützung eines reformierten Strafvollzugssystems wahrgenommen werden sollen.

安理会着重指出,法律应平等适用于该国所有公民,并由独立司法系统在一个经过改革惩罚教养系统支持下实施。

评价该例句:好评差评指正

Ich werde mich auch künftig mit allen Kräften dafür einsetzen, dass unsere Generation und künftige Generationen die Vorteile der Globalisierung ebenso wie die mit ihr verbundenen Herausforderungen gleichermaßen teilen.

我将继续不遗余力地确保今世后代公平分享和分担全球化所带来和挑战。

评价该例句:好评差评指正

In dieser Hinsicht sind professionelle, wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheitsinstitutionen und leicht zugängliche und unparteiliche Strafverfolgungs- und Justizsysteme gleichermaßen notwendig, um die Grundlagen für Frieden und eine nachhaltige Entwicklung zu schaffen.

在这面,了给和平与可持续发展奠定基础,也同样需要有专业、有效和负责安全部门和公众可以求助公正司法部门。

评价该例句:好评差评指正

Er unterstreicht, dass die Mehrheit die Verantwortung dafür trägt, den Minderheitengruppen das Gefühl zu geben, dass das Kosovo auch ihre Heimat ist und dass die Gesetze für alle gleichermaßen gelten.

安理会强调,多数族裔有责任使少数族裔感受到科索沃也是他们家园和法律之前人人平等。

评价该例句:好评差评指正

In Anbetracht der großen Bandbreite der Tätigkeiten, die gleichermaßen wichtig und nicht vergleichbar und nicht gegeneinander abzuwägen sind, erkennen wir an, wie schwierig es ist, auf diesem Gebiet Prioritäten zu setzen.

鉴于活动范围广泛,而这些活动又都同样重要,难以比较和权衡,我们承认要在这面确定优先事项确有困难。

评价该例句:好评差评指正

Sie verlängert und verschärft bewaffnete Konflikte, bringt Friedenssicherungspersonal und humanitäre Helfer in Gefahr, untergräbt die Achtung vor dem humanitären Völkerrecht, bedroht rechtmäßige, doch schwache Regierungen und spielt Terroristen und organisierten Kriminellen gleichermaßen in die Hand.

小型武器扩散持续并加剧武装冲突,危及维持和平人员和人道主义工作者安全,削弱对国际人道主义法尊重,威胁合法但软弱政府,有利于恐怖主义分子和有组织犯罪肇事者。

评价该例句:好评差评指正

Nichtsdestoweniger sind gleichzeitig Dutzende von Ländern ärmer geworden, verheerende Wirtschaftskrisen haben Millionen von Familien in die Armut getrieben, und wachsende Ungleichheit in vielen Teilen der Welt bewirkt, dass die Früchte des Wirtschaftswachstums nicht gleichermaßen geteilt werden.

但与此同时,几十个国家却更贫穷,严重经济危机使几百万家庭陷入贫穷,且不平等在世界许多地区愈趋严重,意味着经济增长好处并没有得到均等地分享。

评价该例句:好评差评指正

Keiner dieser Einwände ist gewichtig genug, um das Argument zu widerlegen, dass der strenge und klare Regelungsrahmen der Vereinten Nationen für die Gewaltanwendung durch Staaten durch einen gleichermaßen autoritativen Regelungsrahmen für die Gewaltanwendung durch nichtstaatliche Akteure ergänzt werden muss.

这两种反对意见都没有足够分量,不足以反驳这样一种观点:联合国针对国家使用武力强大而又明确规范框架必须辅之以针对非国家使用武力具有同等权威规范框架。

评价该例句:好评差评指正

Die Millenniums-Entwicklungsziele waren ein Ansporn für bisher nicht dagewesene Bemühungen, die Bedürfnisse der Ärmsten der Welt zu befriedigen, und sind weltweit akzeptierte Richtwerte für den allgemeineren Fortschritt geworden, die sich Geber, Entwicklungsländer, die Zivilgesellschaft und die großen Entwicklungsinstitutionen gleichermaßen zu eigen gemacht haben.

千年发展目标激发人们满足全世界最贫穷者需要作出前所未有努力,成捐助者、发展中国家、民间社会和主要发展机构都接受全球性基准,用以衡量更广泛进展。

评价该例句:好评差评指正

Bei den acht Runden Tischen auf Ministerebene übernehmen zehn Minister den Kovorsitz, wobei alle Regionalgruppen gleichermaßen vertreten sind; die sechs Leiter der anderen institutionellen Interessengruppen - Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, Afrikanische Entwicklungsbank, Asiatische Entwicklungsbank, Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung und Interamerikanische Entwicklungsbank - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

八个部长级圆桌会议将由10名部长共同主持,他们平等代表每个区域集团;还将邀请其它六个利相关机构(联合国贸易和发展会议、联合国开发计划署、非洲开发银行、亚洲开发银行、欧洲复兴开发银行和美洲开发银行)负责人共同主持会议。

评价该例句:好评差评指正

Im Anschluss an die Auswahl der Vorsitzenden der Runden Tische soll jede Regionalgruppe festlegen, welche ihrer Mitglieder an den jeweiligen Runden Tischen teilnehmen werden, wobei unter Beibehaltung einer gewissen Flexibilität eine ausgewogene geografische Verteilung sicherzustellen und zu berücksichtigen ist, dass stark von der Epidemie betroffene Länder und weniger stark betroffene Länder gleichermaßen an den Runden Tischen vertreten sind.

各圆桌会议主席选定之后,各区域组应决定它们哪些成员将出席哪一个圆桌会议,要确保公平地域分配,但容许一定程度灵活性,同时考虑到必须确保搭配受这种流行病严重影响国家和受影响较小国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Dynode, Dyopol, Dypnon, dys-, Dysästhesie, Dysbasie, Dysenterie, dysenterisch, Dysfunktion, Dysganus,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

WissensWerte 科普知识

Sie stehen jedem Menschen gleichermaßen zu.

每个人应平等享有。

评价该例句:好评差评指正
youknow

Schüler konsumieren und produzieren also gleichermaßen.

学生们也一样消费和生产。

评价该例句:好评差评指正
youknow

Seit 2019 wird auch dieser zwischen Arbeitnehmern und Arbeitgebern gleichermaßen aufgeteilt.

自2019年以来,这部分也会由雇员和雇主平均分配。

评价该例句:好评差评指正
默克尔演讲精选

Und er wusste, dass diese Geschichte für alle Völker und die für sie handelnden Politiker gleichermaßen zählt.

而且他知道,这段历史对所有民族和代表他们行事的政治家来说都样重要。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2014年11月合集

Dies gilt für Republikaner und Demokraten gleichermaßen.

于共和党人和民主党人。

评价该例句:好评差评指正
Die Kanzlerin Direkt

Sie schützt alle, sie verpflichtet aber auch alle gleichermaßen.

它保护每个人, 也平等地对每个人负有义务。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Und der Programmentwurf gilt natürlich gleichermaßen, gilt natürlich trotzdem.

,方

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年8月合集

Der Corona-Schock aber trifft alle ölexportierenden Staaten gleichermaßen.

是电晕冲击对所有石油出口国的打击是一样的。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年6月合集

Die gesetzliche Mindesteinsatzquote gebe Recyclern und Unternehmen gleichermaßen Planungssicherheit.

法定的最低使率为回收商和计划安全的公司提供了相似的保障。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2021年12月合集

Das gilt für US-Bürger und Ausländer gleichermaßen und unabhängig vom Impfstatus.

于美国公民和外国人,无论疫苗接种状况如何。

评价该例句:好评差评指正
德语报道

Das gilt für beide Seiten gleichermaßen.

于双方。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Halten Sie diese beiden Pole für gleichermaßen radikal?

你认为这两个极端是否样激进?

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Es schont die Umwelt gleichermaßen wie es den Körper fit hält.

它保护环境并保持身体健康。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Oder hat jeder Mensch gleichermaßen Respekt verdient, einfach, weil er Mensch ist?

还是每个人都应该仅仅因为他们是人而受到平等的尊重?

评价该例句:好评差评指正
1000 个带有介词的动词

An diesem Erfolg waren alle gleichermaßen beteiligt.

每个人都为这一成功做出了等的贡献。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年3月合集

Das Verkaufspersonal soll speziell geschult werden, soll Verkäufer, Sozialarbeiter und Gesundheitsberater gleichermaßen sein.

销售人员应该经过专门培训, 应该是销售人员、社会工作者和健康顾问之类的。

评价该例句:好评差评指正
Logo

Beim Blindenfußball tragen alle Feldspieler solche dunklen Brillen, damit alle gleichermaßen nichts sehen.

在盲人足球中,所有场上球员都戴着墨镜,这样每个人都看不到任何东西。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年6月合集

Eine Charta, die nicht in allen EU-Ländern gleichermaßen anerkannt wird, hat wenig Kraft.

并非所有欧盟国家都等承认的宪章没有什么效力。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科技

Egal, ob ein ehrlicher Fehler oder Betrug hinter unzuverlässigen Ergebnissen stecken, verbindliche Qualitätsstandards könnten vor beidem gleichermaßen schützen.

无论不可靠的结果背后是诚实的错误还是欺诈,具有约束力的质量标准都可以防止两者兼而有之。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

" Die Welt, die keinen Ort braucht" zeigt Welt als Zwischenraum von zwei Polen, als Verbindung und Dualität gleichermaßen.

“无处不在的世界” 将世界展示为两极之间的空间,是等程度的联系和二元性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Dysphasie, Dysphorie, Dysplasie, dysplastisch, Dyspnö, Dysprosium, Dysprosiumoxyd, dystektisch, dystektischer Punkt, dystektisches Gemisch,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接