In der heutigen globalisierten Wirtschaft sind alle Nationen sehr viel enger miteinander verbunden als je zuvor.
在当经济全球化的情况下,所有家比以往任何时候都更加紧密地联系在一起。
Sie werden auf dieser Konferenz die internationale Gemeinschaft auffordern, die nachstehend beschriebenen Schlüsselelemente der internationalen Entwicklung und Zusammenarbeit mit Nachdruck zu unterstützen, um die Position der Entwicklungsländer in der sich globalisierenden Welt von heute zu stärken.
在该会议上,联合将吁请际社会大力支持下述际发与合作关键因素,以便加强发家在全球化世界的实力。
Darin kommt die zunehmende Anerkennung der Fähigkeit des Privatsektors zum Ausdruck, in einer globalisierten Welt Arbeitsplätze zu schaffen, Investitionen zu tätigen und das Wirtschaftswachstum anzuregen, woraus sich für die Vereinten Nationen die Notwendigkeit ergibt, den Privatsektor in ihre Anstrengungen zur Verwirklichung einer nachhaltigen Entwicklung einzubeziehen.
这反映了大家日益认识到私营部门在一个全球化世界创造就业机会、投资和经济增长的能力,而联合也相应需要让私营部门参与取得可持续发的努力。
In der sich zunehmend globalisierenden interdependenten Weltwirtschaft ist ein ganzheitlicher Ansatz zur Bewältigung der miteinander verbundenen nationalen, internationalen und systemischen Herausforderungen der Finanzierung der Entwicklung - einer nachhaltigen, geschlechtergerechten Entwicklung, die den Menschen in den Mittelpunkt stellt - in allen Teilen der Welt von entscheidender Bedeutung.
在越来越相互依存和全球化的世界经济,需要采取全方位的方法来迎接发筹资方面交织的家、际和体系上的挑战——此项发指的是全球所有各地可持续的、性别敏感的、以人为心的发。
Die steigende Interdependenz der Volkswirtschaften in einer zunehmend globalisierten Welt und die Entwicklung regelgestützter Ordnungsrahmen für die internationalen Wirtschaftsbeziehungen haben dazu geführt, dass der Handlungsspielraum für nationale Wirtschaftspolitik, das heißt der Geltungsbereich innerstaatlicher Politiken, insbesondere in den Bereichen Handel, Investitionen und internationale Entwicklung, jetzt oft durch internationale Disziplinen, Verpflichtungen und Weltmarkterwägungen eingegrenzt wird.
在一个全球化的世界,各经济日益相互依存,基于规则的际经济关系体制已经出现,这意味着家经济政策的空间,即内政策的范围,特别是在贸易、投资和际发领域,往往受到际守则、承诺和全球市场因素的制约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Herr Schuknecht, steht Deutschland vor größeren Herausforderungen bei Bildung und Ausbildung als andere Länder oder sitzen auf dem zunehmend globalisierten Arbeitsmarkt alle in einem Boot und müssen gleich kräftig rudern?
Jahn:Schuknecht先生,德国在教育和培训方面是否面临比其他国家更大挑战, 还是在日益全球化就业市场上大家同舟共济, 拼命划?
In einem deregulierten, privatisierten und globalisierten Markt in einer ökologisch und sozial mehr denn je gefährdeten Welt laufen Investitionen Gefahr, immer mehr zerstörerische, manipulative und ökologisch schädliche Wirkungen zu zeigen.
在一个生态和社会比以往任何时候都更加危险世界中,在一个放松管制、私有化和全球化市场中,投资面临着产生越来越多破坏性、操纵性和生态有害影响风险。
Alles hängt mit allem zusammen in einer globalisierten, stark vernetzten Weltwirtschaft – das zeigen die Krisen eindrücklich, ob nun Corona, Chipmangel oder all die Krisen infolge des russischen Krieges gegen die Ukraine.
在全球化、高度网络化世界经济中,一切都与其他一切息息相关——无论是新冠病毒、芯片短缺还是俄罗斯对乌兰战争造成所有危机,危机都令人印象深刻地证明了一点。
Fr. B: Die interkulturelle Kommunikationsfähigkeit ist neben den fachlichen Voraussetzungen, die ein Studienbewerber erfüllen muss, eine Grundvoraussetzung für ein erfolgreiches Studium in Deutschland und die Chancen danach, im beruflichen Alltag einer globalisierten Welt zu bestehen.
除了技术要求外,跨文化沟通技巧,由希望以后通过在德国成功研究,并在全球化世界中职业生涯机会基本要求候选人得到满足。
Auch seine Wirtschaft ist in hohem Maße globalisiert, von Vorleistungen abhängig, wenn er natürlich an die sehr brachliegende amerikanische Automobilbranche denkt, dann ist das was anderes, das ist aber auch nicht die gesamte US-Wirtschaft.
他经济也是高度全球化, 依赖于预付款,当他自然而然地想到非常闲置美国汽车工业时, 那是另外一回事, 但也不是整个美国经济。
Und ich bin mir sicher, dass in einer globalisierten Welt, in der die internationalen Player immer mehr Macht haben - im Übrigen auch in der digitalen Welt -, dass man so etwas braucht, um so etwas wie Waffengleichheit herzustellen.
而且我敢肯定, 在全球化世界中,国际参与者拥有越来越多权力——顺便说一句, 在数字世界中也是如此——需要东西来创造类似武器平等东西。