有奖纠错
| 划词

Zur Klärung dieser Fragen hat man Sachverständige herangezogen.

为澄清这一问题人们把专家都请来了。

评价该例句:好评差评指正

Bei der Beurteilung dieses Falles hatte man alle möglichen Gesichtspunkte herangezogen.

在判断这一事件时,各种可能观点都考虑到了。

评价该例句:好评差评指正

Einen guten Arzt heranzuziehen ist in diesem Fall von größter Wichtigkeit.

在这种情况下请个好医生来是极其必要

评价该例句:好评差评指正

Der Fonds sollte aus den veranlagten Beiträgen für die Missionen, die den Reservefonds herangezogen haben, wiederaufgefüllt werden.

基金应当自由使上述款项特派团以其分摊会费来补充。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat kann Feldmissionen und andere diplomatische Maßnahmen heranziehen, um den Zugang zu Zivilpersonen und ihren Schutz zu verbessern.

安全理事会可通过派代表团前往实地和其他外交措施,增加接触和保护平民机会。

评价该例句:好评差评指正

Für Kambodscha und Sierra Leone wurden Strafgerichte konzipiert, denen Staatsangehörige dieser Länder wie auch internationale Mitglieder angehören und die sowohl nationales als auch internationales Recht heranziehen.

已为柬埔寨和塞拉利昂设计了混合征聘本国和国际工作人员以利国家和国际司法管辖经验法庭。

评价该例句:好评差评指正

Es muss auch sichergestellt werden, dass die für die geplanten Tätigkeiten veranschlagten Mittel nicht zur Finanzierung ungeplanter Tätigkeiten herangezogen werden.

还需要确保为计划进行预算资源不会被来为未经计划资。

评价该例句:好评差评指正

Sie erstellte und verteilte außerdem eine Datenbank der Anbieter von Schulungsmaßnahmen, die von den Vertretern der Innenrevisionsdienste der Organisationen der Vereinten Nationen und der multilateralen Finanzinstitutionen herangezogen wird.

该处又写和分发了联合国组织和多边金融机构内部审计事务代表使一个培训人员数据库。

评价该例句:好评差评指正

Regierungen und Privatunternehmen sollen die Chance wahrnehmen, die Erfahrungen und Fertigkeiten älterer Arbeitnehmer zu nutzen, indem diese zur Einarbeitung und Ausbildung jüngerer und neu eingetretener Mitarbeiter herangezogen werden.

政府和私营工商业部门应抓住机遇,利老工人经验和技能,培训年轻雇员和新雇员。

评价该例句:好评差评指正

Teil des Plans ist auch die Entwicklung einer geeigneten Methodik und die Erschließung von Quellenmaterial, die von den Landesteams, den einzelstaatlichen Behörden und der Zivilgesellschaft herangezogen werden können.

该计划还包括开发国家工作队、国家当局和民间社会使适当方法工具和资料。

评价该例句:好评差评指正

Diese Inspektoren sollten außerdem für die Beratung des Sicherheitsrats und die Verbindung zu den WHO-Stellen im Falle verdächtiger Ausbrüche von Krankheiten herangezogen werden können, wie sie nachstehend beschrieben werden.

如下文探讨那样,如果出现可疑疾病爆发,花名册所列视察员也可以向安理会提咨询,并与卫生组织当局取得联系。

评价该例句:好评差评指正

Die Abteilung sollte das in diesen Organisationen vorhandene Fachwissen heranziehen, um die Arbeit der Kommission sowie laufende Tätigkeiten, wie das Programm der Kommission für Indikatoren der nachhaltigen Entwicklung, zu unterstützen.

发展司应进一步利这些组织专门知识支助委员会工作和现行,例如委员会可持续发展指标方案。

评价该例句:好评差评指正

Die Staaten und die Vereinten Nationen selbst können diese "Ergebnismatrix" dann heranziehen, um die Programmdurchführung des Systems der Vereinten Nationen auf Landesebene zu überwachen und zu bewerten und um seine Vertreter rechenschaftspflichtig zu machen.

各国政府和联合国可利这一“成果总表”,对联合国系统在国家一级工作情况进行监测和评估,并责成联合国代表承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Die Bemühungen zur Erhöhung der Eigenkapazität Afrikas können jedoch nicht den Sicherheitsrat seiner Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit entheben und dürfen nicht als Rechtfertigung für ein reduziertes Engagement herangezogen werden.

然而提高非洲能力努力并能消除安全理事会维持国际和平与安全主要职责,也不应成为减少参与理由。

评价该例句:好评差评指正

Als eine der kleineren Sonderorganisationen ohne Vertretung im Feld kann die Weltorganisation für Tourismus die residierenden Koordinatoren zur Wahrnehmung ihrer Vertretung und zur Förderung ihrer Rolle heranziehen.

作为没有外地代表较小专门机构之一,世界旅游组织可以利驻地协调员确保组织获得代表和宣传其作

评价该例句:好评差评指正

Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.

在作出关于同小岛屿发展中国家合作,包括给予小岛屿发展中国家以优惠待遇决定时,应积极鼓励广泛使脆弱程度指数,作为决策所其他标准可能补充。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat betont, dass in den Postkonfliktländern im frühestmöglichen Stadium vorhandene Kapazitäten herangezogen und ausgebaut werden müssen, und wie wichtig es ist, im Hinblick darauf über rasch einsetzbare zivile Sachverständige, darunter gegebenenfalls aus der jeweiligen Region, zu verfügen.

“安全理事会强调刚摆脱冲突国家需要尽早借助和发展现有国家能力,此外也必须建立可迅速部署文职专家队伍以帮助实现这一目标,包括酌情建立该区域相关专家队伍。

评价该例句:好评差评指正

Parlamentarier werden noch nicht in vollem Umfang für die Prävention herangezogen, aber ich freue mich feststellen zu können, dass ihrem möglichen Beitrag in letzter Zeit mehr Aufmerksamkeit gewidmet wird.

议会在预防方面还没有得到充分发挥,但我很高兴看到它们潜在贡献正得到更多关注。

评价该例句:好评差评指正

Mehrere Teilnehmer schlugen vor, den jeweils letzten Bericht des Vertragsstaats, die abschließenden Bemerkungen, alle sonstigen Angaben, die der Vertragsstaat zu machen wünsche, sowie Berichte nichtstaatlicher Organisationen als Grundlage für die Themenliste heranzuziehen.

一些与会者建议,可把各缔约国以前报告、最后意见、缔约国可能希望提任何其他资料以及非政府组织报告作为这一议题清单依据。

评价该例句:好评差评指正

Einige Mitgliedstaaten äußerten die Meinung, dass eine ausgewogene geografische Verteilung und die Erhöhung der Glaubwürdigkeit, Effizienz und Wirksamkeit des Rates zu den Hauptkriterien zählen, die bei einer Entscheidung über die Mitgliederzahl in einem erweiterten Sicherheitsrat herangezogen werden sollten.

一些会员国表示,在于确定安全理事会扩大后规模主要标准中,应该考虑到安理会公平地域分配、提高公信力和效率与效力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Äthanoyl, Äthansäure, Äthanspaltofen, Äthanspaltung, Äthanthioäthan, Äthanthiol, Äthanthiolsäure, Äthanthiolthionsäure, Atharva-veda, Atheismus,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sprachbar

Mithilfe von zwei langen Seilen versucht er, zwei dicke Wolken heranzuziehen.

试图用两条长长绳子把两朵厚厚云拉住。

评价该例句:好评差评指正
德语说每日双语阅读

Raimondo stellte gegenüber Branchenvertretern auch klar, dass sie notfalls bereit sei, den Defense Production Act heranzuziehen.

雷蒙多还向行业代表们明确表示,她准备在必要时援引《国防生产法》。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

" Das ärgert mich schon ein bisschen und ich würde den Verantwortlichen heranziehen."

“这让我有点恼火,我会请来负责人。”

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2020年1月合集

Es sei das erste Mal in der Geschichte, dass Reservisten in so großer Zahl herangezogen würden.

召集如此大量预备役军人在历史上尚属首次。

评价该例句:好评差评指正
Logo

Weil schlechtes Wetter heranzieht, müssen die Raketen mit den Satelliten früher starten.

由于恶劣气即将来临,运载卫星火箭必须提前发射。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年11月合集

Außerdem könnten die Haushalte mit hohem Einkommen, die ungerechtfertigt von den Entlastungen profitieren, durch einen befristeten Energiesoli herangezogen werden.

此外,从救济中过受益入家庭可能会被临时能源承诺所吸引。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2019年5月合集

An der indischen Ostküste bringen sich Hunderttausende Menschen vor dem heranziehenden Zyklon " Fani" in Sicherheit.

成千上万在逃离印东海岸逼近飓风法尼。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Als die Sonne unterging, sah sie aber elf wilde Schwäne mit Goldkronen auf dem Kopf heranziehen.

太阳即将落下时候,她看见十一只头戴金冠在靠近。

评价该例句:好评差评指正
德语报道

Der Salat wurde in einer Art Kissen mit Salat-Samen herangezogen.

沙拉是在一种带有生菜种子枕头中种植

评价该例句:好评差评指正
B2模拟题精听

Ja, sie werden zu perferkten Konsumenten herangezogen.

,它们是用来完善消费者

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2014年12月合集

Und wenn die Politik die Stimmung in der Bevölkerung schon als Motiv heranzieht, dann doch bitte auch beide Seiten.

如果政客们以民众情绪为动机, 那么请双方都满意。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Oder wenn als Grund herangezogen wird, dass Frauen eine Mitgift in die Ehe mitbringen müssen, dann genügt das, um weibliche Föten, um neugeborene Mädchen zu töten.

或者, 如果给出理由是女性必须带嫁妆进入婚姻,那么这足以杀死女性胎儿来杀死新生女孩。

评价该例句:好评差评指正
SWR2频道Wissen

Immer wieder hören Eltern den Vorwurf, dass sie ihren Kindern zu wenig Grenzen setzen und damit eine egoistische Generation heranziehen.

作者:父母一次又一次听到这样指责,说他们没有给孩子定下足够界限,从而养成了自私一代。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2022年7月合集

Wegen der Gaskrise hat der Bundestag den Weg dafür frei gemacht, mehr Kohlekraftwerke zur Stromerzeugung heranzuziehen.

由于然气危机, 联邦议院已经为使用更多燃煤电厂发电扫清了道路。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Insofern ist es schon sinnvoll, neben der Abiturnote noch weitere Kriterien bei der Vergabe der Studienplätze heranzuziehen.

在这方面,在分配学习名额时使用除 Abitur 成绩之外其他标准是有意义

评价该例句:好评差评指正
Abi Geschichte

Dort, wo die Briten die Besatzungsmacht sind, wird gerade mal eine von 300 Frauen zu der Aufräumarbeit herangezogen.

在英国人占领地方,只有三分之一妇女被要求从事清理工作。

评价该例句:好评差评指正
泡课德语学习 | Logo - Erklärt 每日德语基础听力

Und die eingefangenen Objekte könnte man dann immer näher an die Erde heranziehen. Beim Eintritt in die Erdatmosphäre könnten sie so verglühen ohne weiteren Schaden anzurichten.

这些垃圾在进入大气层时就会被烧尽所以不会造成其他损失。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年7月合集

Deutlich einfacher ist es, nur Grundstoffe zu erfassen und dabei durchschnittliche CO2-Werte für deren Produktion heranzuziehen, um den Grenzausgleich zu berechnen.

仅记录原材料并使用平均 CO2 值进行生产要容易得多,以计算边界补偿。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年5月合集

Es ist vor allem die NATO-Osterweiterung, die aktuell immer wieder als Begründung für Russlands aggressive Außenpolitik und den Vernichtungsfeldzug in der Ukraine herangezogen wird.

最重要是,北约东扩目前被反复用作俄罗斯侵略性外交政策和乌克兰歼灭战理由。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Also entzog sich das Radio den staatlichen Angeboten und hatte dann vielleicht eher subversiven Charakter, oder ging es mit dem politischen System einher, um eine, so wie Sie schreiben, nationale Popgemeinschaft heranzuziehen?

所以电台退出了国家节目, 然后可能具有更具颠覆性特征,或者它是否与政治制齐头并进, 以培育你作为一个全国流行社区所写东西?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Äthylal, Äthylaldehyd, Äthylalkohol, Äthylallyläther, Äthylamin, Äthylamino-, Äthylaminobenzoat, Äthylanilin, Äthylarsindichlorid, Äthylarsinoxyd,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接