Zur Klärung dieser Fragen hat man Sachverständige herangezogen.
为澄清这一问题人们把专家都请来了。
Die Staaten und die Vereinten Nationen selbst können diese "Ergebnismatrix" dann heranziehen, um die Programmdurchführung des Systems der Vereinten Nationen auf Landesebene zu überwachen und zu bewerten und um seine Vertreter rechenschaftspflichtig zu machen.
各国政府和联合国可利这一“成果总表”,对联合国系统在国家一级的工作情况进行监测和评估,并责成联合国代表承担责任。
Die Bemühungen zur Erhöhung der Eigenkapazität Afrikas können jedoch nicht den Sicherheitsrat seiner Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit entheben und dürfen nicht als Rechtfertigung für ein reduziertes Engagement herangezogen werden.
然而提高非洲能力的努力并能消除安全理事维持国际和平与安全的主要职责,也不应成为减少参与的理由。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出关于同小岛屿发展中国家合作,包括给予小岛屿发展中国家优惠待遇的决定时,应积极鼓励广泛使脆弱程度指数,作为决策所其他标准的可能补充。
Der Sicherheitsrat betont, dass in den Postkonfliktländern im frühestmöglichen Stadium vorhandene Kapazitäten herangezogen und ausgebaut werden müssen, und wie wichtig es ist, im Hinblick darauf über rasch einsetzbare zivile Sachverständige, darunter gegebenenfalls aus der jeweiligen Region, zu verfügen.
“安全理事强调刚摆脱冲突的国家需要尽早借助和发展现有的国家能力,此外也必须建立可迅速部署的文职专家队伍帮助实现这一目标,包括酌情建立该区域的相关专家队伍。
Mehrere Teilnehmer schlugen vor, den jeweils letzten Bericht des Vertragsstaats, die abschließenden Bemerkungen, alle sonstigen Angaben, die der Vertragsstaat zu machen wünsche, sowie Berichte nichtstaatlicher Organisationen als Grundlage für die Themenliste heranzuziehen.
一些与者建议,可把各缔约国前的报告、最后意见、缔约国可能希望提供的任何其他资料及非政府组织的报告作为这一议题清单的依据。
Einige Mitgliedstaaten äußerten die Meinung, dass eine ausgewogene geografische Verteilung und die Erhöhung der Glaubwürdigkeit, Effizienz und Wirksamkeit des Rates zu den Hauptkriterien zählen, die bei einer Entscheidung über die Mitgliederzahl in einem erweiterten Sicherheitsrat herangezogen werden sollten.
一些员国表示,在于确定安全理事扩大后的规模的主要标准中,应该考虑到安理的公平地域分配、提高公信力和效率与效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Also entzog sich das Radio den staatlichen Angeboten und hatte dann vielleicht eher subversiven Charakter, oder ging es mit dem politischen System einher, um eine, so wie Sie schreiben, nationale Popgemeinschaft heranzuziehen?
所以电台退出了国家节目, 然后可能具有更具颠覆性的特征,或它是否与政治制度齐头并进, 以培育你作为一个全国流行社区所写的东西?
" Nun ist es so, dass der Gesetzgeber aber eigentlich möchte, dass herangezogen wird, und er empfiehlt, und auch die Bundesarbeitsgemeinschaft der Landesjugendämter empfiehlt, das aktuelle Einkommen zugrunde zu legen, was durch das Gesetz letztlich aber gar nicht gedeckt ist" .
“现在的情况是,立法实际上希望被咨询,他建议,以及联邦州青福利办公室协会,以当前收入为基础,这最终不在法律范围内。