有奖纠错
| 划词

Gemeinsam haben wir einige bedeutende Veränderungen herbeigeführt und können einige wichtige Errungenschaften verzeichnen.

我们一起作出一些重要改革,我们可以说取得一些重大成

评价该例句:好评差评指正

Die beiderseitige Übereinstimmung ist herbeigeführt.

双方达成了一致。

评价该例句:好评差评指正

Derzeit sind internationale Anstrengungen im Gange, um eine tragbare Verschuldung herbeizuführen, die die Entwicklung nicht behindert.

目前国际社会正在努力,帮助使债务成为可持续,避免使债务成为发的拖累。

评价该例句:好评差评指正

Als politisches Organ ist der Sicherheitsrat bemüht, einen Konsens herbeizuführen, obwohl seine Beschlüsse nicht unbedingt Einstimmigkeit erfordern.

作为一个政,安全理事会即使可以以非一致方式作出决定,但仍应集中力量建立共识。

评价该例句:好评差评指正

Die VN-Einsätze werden somit nicht so sehr in Postkonfliktsituationen disloziert als vielmehr mit dem Ziel, solche Situationen herbeizuführen.

联合国行动较少部署到冲突后的环境里,而是较常地部署它们去创造这种环境。

评价该例句:好评差评指正

Die Armut ist nach wie vor ein schwerwiegendes Problem, das viele kleine Inselentwicklungsländer darin behindert, eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen.

贫穷仍然是影响到岛屿发中国家实现可持续发能力的主要问题。

评价该例句:好评差评指正

Wir erkennen an, wie wichtig es ist, einen Konsens über die Parameter einer solchen Untersuchung und ihre Durchführung herbeizuführen.

我们还确认,必须就这些研究的参数研究的开达成共识。

评价该例句:好评差评指正

Um eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, bedarf es eines gegenseitig nutzbringenden Ausgleichs zwischen dem internationalen und nationalen Umfeld.

国际和国家环境须实现相互扶持的均衡状态,以实现可持续发

评价该例句:好评差评指正

Wenn ich darum ersucht würde, wäre ich durchaus geneigt, meine Guten Dienste einzusetzen, um eine friedliche Lösung herbeiführen zu helfen.

请我,我会积极考虑进行斡旋以帮助实现和平的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Will man heutzutage Veränderungen herbeiführen, so gilt es, die Unterstützung eines vielfältigen Netzes nichtstaatlicher Akteure zu mobilisieren und ihre Ideen zu nutzen.

现在要推动改革,必须调动各行各业非国家行动者网络给予支持和提出意见。

评价该例句:好评差评指正

Wir betonen, dass Entwicklungsländer mit mittlerem Einkommen selbst die Hauptverantwortung dafür tragen, eine tragfähige Schuldensituation herbeizuführen und aufrechtzuerhalten und sich mit ihrer Auslandsverschuldung auseinanderzusetzen.

我们强调,中等收入发中国家对实现和维持可持续的债务状况并处理其外债状况负有主要责任。

评价该例句:好评差评指正

Unsere Anstrengungen, die Armut zu besiegen und eine nachhaltige Entwicklung herbeizuführen, werden umsonst sein, wenn die Umweltzerstörung und die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen unvermindert anhalten.

环境退化和自然资源损耗继续不止,我们消除贫穷和争取可持续发的努力都会付诸东流。

评价该例句:好评差评指正

Aus diesen Konsultationen ging eine umfassende Schutzagenda hervor, die die Schlüsselbereiche nennt, in denen Verbesserungen in Bezug auf den Schutz und die Lastenteilung herbeigeführt werden könnten.

这些协商的结是一项全面保护议程,其中确定了改善保护和分担负担的关键领域。

评价该例句:好评差评指正

Ich habe den Klimawandel zu einem vorrangigen Thema für die Organisation gemacht, weil er eine ökologische Krise weltweiten Ausmaßes herbeizuführen droht, wenn er nicht eingedämmt wird.

我已将气候变化列为本组织的一个关键优先事项,因为气候变化继续不加控制,就有酿成全球范围环境危的危险。

评价该例句:好评差评指正

Die Staaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, um schrittweise die volle Verwirklichung dieses Rechts herbeizuführen.

国家应采取必要措施,逐步充分落实此项权利。

评价该例句:好评差评指正

Wir sind entschlossen, im Einklang mit den Zielen und Grundsätzen der Charta in der ganzen Welt gerechten und dauerhaften Frieden herbeizuführen.

我们决心按照《宪章》的宗旨和原则在全世界建立公正持久的和平。

评价该例句:好评差评指正

Die jährlichen Feierlichkeiten zur Begehung des Welt-Umwelttags trugen dazu bei, die Weltöffentlichkeit für die Notwendigkeit des Handelns zur Bewältigung des Klimawandels zu sensibilisieren und einen entsprechenden Konsens herbeizuführen.

一年一度的“世界环境日”活动有助于在采取行动应对气候变化的必要性问题上提高全球的认识和形成共识。

评价该例句:好评差评指正

Die Vereinten Nationen wurden mit dem Ziel gegründet, in einer sich ständig verändernden Welt Vorhersehbarkeit und Ordnung herbeizuführen.

联合国的建立是为了在这不断变动的世界上提供可预测性和秩序。

评价该例句:好评差评指正

Wir tun dies im Interesse aller Nationen, mit dem Ziel, eine inklusivere, gerechtere, ausgewogenere, entwicklungsorientiertere und nachhaltigere wirtschaftliche Entwicklung herbeizuführen und so zur Überwindung von Armut und Ungleichheit beizutragen.

我们这样做是为了所有国家的利益,以便使经济发更加包容、公平、均衡、注重发和可以持续,帮助消除贫穷和不平等。

评价该例句:好评差评指正

Es ist äußerst wichtig, weitere entschiedene und rasche Maßnahmen zu ergreifen, um die gegenwärtige Krise einzudämmen und erneut ein dauerhaftes Wirtschaftswachstum herbeizuführen.

必须进一步采取迅速断的行动,控制当前危,恢复持续经济增长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


GHN, ghost, Ghostwriter, Ghostwriting, GHP, GHU, ghv, ghv-variante, GHz, GI,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

DRadio 2018年5月合集

Entgegen allen Erkenntnissen behauptet Kaczynski, Russland habe die Katastrophe herbeigeführt.

与所有知识相反,卡钦斯基声称俄罗斯造成了这场灾难。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 采访

Manch einer braucht ein Dokument gerade auch, um eine Rehabilitierung herbeizuführen.

有些人需要一份文件,特别是为了实现康复。

评价该例句:好评差评指正
学术医疗公开课

Anschließend sollen die Keratinozyten wieder stimuliert werden, um einen oberflächlichen Wundschluss herbeizuführen.

然后应再次刺激角质形成细胞以实现浅表伤口闭合。

评价该例句:好评差评指正
Die Kanzlerin Direkt

Die Friedliche Revolution war ja ein Zeichen, dass man ohne Blutvergießen eine Änderung herbeiführen konnte.

和平革命标志着可以在不流血的情况下实现变革。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年1月合集

Sie müsse zügig die versprochene europäische Lösung herbeiführen, sagte SPD-Bundestagsfraktionschef Thomas Oppermann der Deutschen Presse-Agentur.

德国新闻社社民党议会小组负责人托马斯·奥珀曼 (Thomas Oppermann) 表示, 你们必须迅速实现承诺的欧洲解决方案。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

Man muss morgen einen Kabinettsbeschluss herbeiführen.

你明天必须让出决定。

评价该例句:好评差评指正
nachtmagazin 2022年10月合集

Geplant war: Gesundheitsminister Lauterbach zu entführen, Bürgerkrieg herbeizuführen und die Regierung zu stürzen.

计划是绑架卫部长劳特巴赫,引发战,推翻政

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 采访

Und dass dieser Politikwechsel auch deshalb herbeigeführt werden muss, weil die Linke Teil des Problems ist.

而且还必须带来这种政策变化,因为左派是问题的一部分。

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Versucht Rabe es eine Waffenruhe herbeizuführen, um die restliche Bevölkerung zu evakuieren.

拉贝试图实现停火,以疏散剩余人口。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年11月合集

Der Bundestag soll die vor 90 Jahren von Sowjetdiktator Josef Stalin gezielt herbeigeführte Hungersnot in der Ukraine als Völkermord anerkennen.

联邦议院应该将 90 年前苏联独裁者约瑟夫·斯大林蓄意造成的乌克兰饥荒视为种族灭绝。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Und kommen wir zur Nummer eins: Beim Würgespiel oder Ohnmachtsspiel wird absichtlich eine Ohnmacht herbeigeführt.

让我们来看看第一条:窒息游戏或昏厥游戏涉及故意造成昏厥。

评价该例句:好评差评指正
我们的地球

Auch die Politik konnte keine globale Wende weg von der Kohlenstoff-Wirtschaft herbeiführen.

而政治也无法使全球(经济)从碳经济转向。

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Trotz allem sind Schäden dieser Art kaum der Rede wert, betrachtet man die Schäden durch Naturkatastrophen oder durch von Menschen herbeigeführte Katastrophen wie beispielsweise Tankerhavarien.

尽管如此,在跟自然灾害和人为灾害,例如邮轮坠毁,比较时,这种损害就不值一提了。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Industrielle Zivilisationen, die das Ökosystem so sehr belasten, dass sie dadurch ihr eigenes Aussterben herbeiführen, existieren wahrscheinlich nicht lange.

态系统造成压力以至于导致自身灭绝的工业文明很可能无法长久存在。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

" Wenn eine Gesellschaft so unmoralisch handelt, wird Demokratie irrelevant. Die globale Politik ist offensichtlich unfähig, den radikalen Wandel herbeizuführen, den es braucht" .

“当一个社会的行为如此不道德时,民主就变得无关紧要了。全球政治显然无法带来它所需要的根本性变革。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 采访

Hofreiter: Ich glaube, dass da eine Einigung herbeigeführt werden kann und ich sehe auch nicht, dass man sich da so völlig uneinig ist.

Hofreiter:我相信可以达成协议,我不认为会有如此彻底的分歧。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Und drei Millionen Behinderte im erwerbsfähigen Alter sollten Aufmerksamkeit herbeiführen und der Gesellschaft sollte es bewusst werden, dass Behinderte genauso selbstverständlich am Arbeitsplatz sind wie alle anderen Menschen auch.

社会应该关注那300万正值劳动年龄的残疾人,社会应该意识到,在工作场所里,残疾人与其他所有人一样都是理所应的。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 采访

Heißt das im Umkehrschluss, Deutschland wird seinerseits auch mehr Geld nach Brüssel überweisen müssen, um Kompromisse, um eine Lösung herbeizuführen bei diesen schwierigen EU-Finanzverhandlungen?

反过来,这是否意味着德国也将不得不向布鲁塞尔转移更多资金,以便在这些艰难的欧盟金融谈判中找到妥协和解决方案?

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 采访

Zum einen hier vor Ort, national, eben Asylverfahren beschleunigen, den Menschen helfen, eine schnellere Entscheidung herbeiführen, können die Menschen bleiben, die europäischen Möglichkeiten ausloten.

一方面,在本地、全国范围, 加快庇护程序,帮助人们,出更快的决定, 人们可以留下来, 探索欧洲的可能性。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年3月合集

Dann haben wir auf dem Bundesparteitag der CDU dazu einen Beschluss herbeigeführt.

然后我们在基民盟的联邦党会议上就此提出了一项决议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gichtgasreinigung, Gichtgeschwür, Gichtglocke, Gichthöhe, gichtig, gichtisch, Gichtknoten, gichtkrank, Gichtkübel, Gichtniere,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接