有奖纠错
| 划词

Der Patient erblindete infolge der mißlungenen Augenoperation.

病人由于眼睛手术失败失明了。

评价该例句:好评差评指正

Die Brücke brach infolge zu starker Belastung zusammen.

由于负荷太重桥倒塌了。

评价该例句:好评差评指正

Die sendung fiel infolge einer Störung aus.

广播因干扰而中断。

评价该例句:好评差评指正

Eines ist klar: Er starb nicht infolge eines Kampfes.

有一点很清楚:他并没有因为打架而死。

评价该例句:好评差评指正

Diese vermeidbaren Verluste werden als infolge von Misswirtschaft nicht beitreibbare Beträge erfasst.

这种可以避免损失的金额,作为管理不善造成的无法追回损失上报。

评价该例句:好评差评指正

Auf der anderen Seite sind viele junge Menschen infolge von Globalisierungs- und Entwicklungstrends von ihren Familien abgeschnitten.

但另一方面,全球化和发展的各种趋势使得许多青年人离开家庭。

评价该例句:好评差评指正

Unzureichende Sicherheit für die Weiterführung humanitärer Einsätze, infolge deren internationale Helfer abgezogen werden mussten, bildete das Haupthindernis für den Zugang zu hilfsbedürftigen Bevölkerungsgruppen.

维持人道主义行动的工作缺乏足够的安全,导援助的撤离,这是无法向弱势群体伸出援手的主要障碍。

评价该例句:好评差评指正

Die Untersuchung kam zu dem Ergebnis, dass den Vereinten Nationen infolge der genannten illegalen Aktivitäten ein Verlust von schätzungsweise 1,5 Millionen Dollar entstanden war.

调查结论是,上述非法活动所造成的联合估计损失为150万美元。

评价该例句:好评差评指正

Wir werden uns bemühen, die wichtigsten Rechnungslegungsstandards zu verbessern, um Schwächen und Defizite zu beseitigen, auch soweit diese infolge der derzeitigen Finanzkrise zutage treten.

将努力改进主要的会计标准,以弥补缺陷和不足,包括当前的金融危机所暴露的缺陷和不足。

评价该例句:好评差评指正

Die Gruppe vertrat außerdem den Standpunkt, dass die in einigen Sektoren infolge höherer Energieeffizienz erzielten Einsparungen wahrscheinlich positive Nettoeffekte auf die Volkswirtschaften haben werden.

小组还认为,在一些部门,提高率带来的节余很可给经济带来数值为正数的净益。

评价该例句:好评差评指正

Bei der Reform des Sicherheitssektors ist ein gemeinsamer Ansatz infolge des Umfangs der Maßnahmen, der Bandbreite der beteiligten Akteure und des anfallenden zeitlichen Rahmens von größter Bedeutung.

安全部门改革的范围广泛,行动者众多,时间紧迫,因此必须采取共同的办法。

评价该例句:好评差评指正

Die betroffenen Staaten treffen alle geeigneten Maßnahmen, um zu vermeiden, dass Personen, die zum Zeitpunkt der Staatennachfolge die Staatsangehörigkeit des Vorgängerstaats hatten, infolge der Staatennachfolge staatenlos werden.

有关家应采取一切适当措施,防止在家继承之日具有先前籍的人由于家继承而成为无籍。

评价该例句:好评差评指正

Jeder betroffene Staat gewährt betroffenen Personen, die eine entsprechende Bindung an diesen Staat haben, das Recht, seine Staatsangehörigkeit zu wählen, wenn diese Personen sonst infolge der Staatennachfolge staatenlos würden.

如果有关的人可家继承而成为无籍,每一有关家应当给予与该有适当联系的任何有关的人选择其籍的权利。

评价该例句:好评差评指正

Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.

受害人支援协调机构是应联合请求协助向申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童提供援助和支持的特定执行伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit den Grundsätzen seines innerstaatlichen Rechts die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass Rechtsträger oder Personen, die infolge einer Korruptionshandlung einen Schaden erlitten haben, berechtigt sind, die für diesen Schaden Verantwortlichen auf Schadensersatz zu verklagen.

各缔约均应当根据本法律的原则采取必要的措施,确保因腐败行为而受到损害的实体或者人员有权为获得赔偿而对该损害的责任者提起法律程序。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat bringt seine tiefste Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass die Mehrheit der Opfer von Gewalthandlungen, die von Parteien bewaffneter Konflikte begangen werden, nach wie vor Zivilpersonen sind, namentlich infolge vorsätzlicher Angriffe, unterschiedsloser und übermäßiger Gewaltanwendung und sexueller und geschlechtsspezifischer Gewalt.

安理会对平民仍是武装冲突各方暴力行为,包括故意以平民为目标、漫无目标和过度使用武力以及性暴力和基于性别的暴力行为的主要受害者,表示最深切的关注。

评价该例句:好评差评指正

Die Verleihung der Staatsangehörigkeit bei Staatennachfolge sowie der Erwerb der Staatsangehörigkeit infolge der Ausübung einer Option werden zum Zeitpunkt der Staatennachfolge wirksam, wenn die betroffenen Personen anderenfalls während des Zeitraums zwischen der Staatennachfolge und der Verleihung oder dem Erwerb der Staatsangehörigkeit staatenlos wären.

如果有关的人在家继承之日至赋予或获得籍这段期间可成为无籍,家继承中赋予的籍,以及因行使选择权而获得的籍,应在家继承之日生

评价该例句:好评差评指正

Hilfe und Unterstützung soll in einer Weise geleistet werden, die das von Beschwerdeführern, Opfern und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborenen Kindern erlittene Trauma nicht noch verstärkt, keine weitere Stigmatisierung verursacht und andere Opfer sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs nicht ausschließt oder diskriminiert.

援助和支持的提供方式应避免使申诉人、受害人和因性剥削和性虐待而出生的儿童受到更大创伤,避免他进一步受耻辱,或避免排斥或歧视其他性剥削和性虐待受害人。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat stellt mit Befriedigung fest, dass die Subregion infolge aller dieser Bemühungen die Konflikte, von denen sie betroffen ist, allmählich überwindet, wodurch sich eine Gelegenheit zur Konsolidierung des Friedens bietet, die alle Parteien ergreifen müssen und die die Mobilisierung von beträchtlichen Ressourcen zur Unterstützung von Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogrammen verlangt.

“安全理事会满意地注意到,由于这一切努力,该分区域正逐渐摆脱深受其害的冲突,这就提供了一个建设和平的机会,有待所有各方抓住,而且需要调集大量资来支助复员、解除武装和重返社会方案。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bringt seine Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass Zivilpersonen, vor allem Kinder, nach wie vor die überwiegende Mehrheit der Opfer von Gewalthandlungen ausmachen, die von Parteien bewaffneter Konflikte begangen werden, insbesondere indem sie durch vorsätzliche Angriffe und infolge unterschiedsloser und übermäßiger Gewaltanwendung unter Verstoß gegen das anwendbare Völkerrecht getötet und verstümmelt werden.

“安全理事会表示关切平民、尤其是儿童仍然是武装冲突当事方实施的暴力行为的主要受害者,包括违反适用的法,蓄意以其为目标、滥用和过度使用武力造成的死亡和残。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Funktionsumformer, Funktionsumschalter, Funktionsuntersuchung, Funktionsverb, Funktionsverbgefüge, Funktionsverhalten, Funktionsverlauf, Funktionsverlust, Funktionsverstärker, Funktionsversuch,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

时事德语通 3

Nach Gewerkschaftsangaben blieben Busse, U-Bahnen und Straßenbahnen den siebten Tag infolge in ihren Depots.

根据来自工会方面的消息,公交大巴、地铁 有轨电车已经连续7天停开。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2022年12月合集

In den USA gibt es infolge des Wintersturms Elliot mindestens 50 Todesopfer.

美国的冬季风暴埃利奥特已造成至少 50 人死亡。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年7月合集

In Teilen von New Orleans kam es infolge heftiger Regenfälle bereits zu Überschwemmungen.

暴雨,新奥尔良的部分地区已经经历了洪水。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年7月合集

Die Behörde begründete ihre Empfehlung mit den steigenden Infektionszahlen infolge der ansteckenden Delta-Variante.

当局以传染性 Delta 变体导致的感染人数增加来证明其建议的合理性。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年1月合集

Die Inflationsrate kletterte wegen teurer Energie und Lebensmittel infolge des Ukraine-Krieges um 7,9 Prozent.

兰战争导致能源和食品价格昂贵,通膨胀率上升了 7.9%。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年12月合集

Von den Flugausfällen und Umleitungen infolge zahlreicher Drohnensichtungen waren seit Mittwochabend insgesamt etwa 150.000 Passagiere betroffen.

间以来,由多次目击无人机,共有约 15 万名乘客受到航班取消和改道的影响。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年9月合集

Zwei Frauen, ein Mann und ein Kleinkind starben infolge des Sturms.

两名妇女、一名男子和一名婴儿在风暴中丧生。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年11月合集

Rund zehn Millionen Menschen seien infolge des Krieges ohne Stromversorgung.

战争,大约一千万人没有电。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年7月合集

Bei dem 84-Jährigen war eine Verengung des Darms infolge einer Entzündung diagnostiziert worden.

这位 84 岁的老人被诊断出因炎症导致肠道变窄。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年5月合集

Der Einsturz sei " infolge einer natürlichen Erosion" erfolgt, erklärte das ecuadorianische Umweltministerium.

倒塌是“自然侵蚀的结果”。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年7月合集

Eine leere Bahn entgleiste infolge eines Erdrutsches, dabei wurde der Lokführer verletzt.

一列空火车因山体滑坡而出轨,火车司机受伤。

评价该例句:好评差评指正
Deutsch mit Rieke - 写作

Mit der Präposition " infolge" könnt ihr die Folge oder die Konsequenz von etwas ausdrücken.

用介词“as a result” 可以表达某事的结果或后果。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年7月合集

Laut Rettungskräften gingen infolge der Hitzeentwicklung an der Absturzstelle fünf Häuser in Flammen auf.

据救援人员称,由坠机现场的热量发展,五所房屋起火。

评价该例句:好评差评指正
当月常速听力

Rettungs- und Suchmannschaften müssen Straßen räumen, die durch Erdrutsche infolge des Erdbebens blockiert sind.

救援和搜索队必须清理因地震造成的山体滑坡而堵塞的道路。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月合集

Aber alle Bemühungen wurden infolge des Genozids gegen die Tutsis im Jahr 1994 zunichte gemacht.

但在 1994 年针对图西族的种族灭绝之后,所有的努力都破灭了。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年9月合集

Es sei infolge des Skandals eine der ersten Umstrukturierungsmaßnahmen, teilte der spanische Fußballverband RFEF mit.

西班牙足球协会RFEF表示,这是丑闻引发的首批重组措施之一。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年8月合集

Heute, nach dem Ausscheiden Russlands infolge des Ukrainekriegs, zählt der Europarat noch 46 Mitglieder, darunter auch die Türkei.

今天,在俄罗斯因兰战争而退出后,欧洲委员会仍有46个成员国,其中包括土耳其。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年3月合集

Die Wahlchancen des ursprünglich als Favorit gehandelten Konservativen haben sich infolge der Affäre deutlich verschlechtert.

这件事,原本被认为是最受欢迎的保守派的选举机会大大减少。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年9月合集

Im ersten Halbjahr ist die Zahl der Asylbewerber in der EU infolge der Corona-Krise deutlich zurückgegangen.

今年上半年,由新冠危机,欧盟的寻求庇护者人数大幅下降。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年10月合集

Bei einem Erdrutsch infolge des Taifuns " Molave" sind in Vietnam mindestens 13 Menschen ums Leben gekommen.

越南台风莫拉维引发的山体滑坡已造成至少13人死亡。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


funktionswichtige eigenschaften, Funktionswort, Funktionszeichen, Funktionszugehörigkeit, Funktionszuordner, Funktionszuordnung, Funktionszustand, funktionszustände, Funktionvielfalt, funktlonsanforderungen,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接