Geh nicht so nahe an den Ofen heran!
别那么靠近炉!
Ein Weg schmiegt sich nahe an den Fels.
一条路紧贴着岩壁.
Man legt dem Minister nahe, von seinem Posten zurückzutreten.
有人劝长辞职。
Wir sahen den Gipfel zum Greifen nahe vor uns.
我们看到顶峰就在眼前。
Es liegt doch nahe,daß man unter diesen Umständen so handeln muß.
显然,在这种情况下只能这样做。
Die Vorgänge legen den Verdacht nahe, dass alles nur eine geschickte Täuschung war.
发生这些事情引起了这样一种怀疑,即这一切只是一种巧妙花招而已。
Gemeinsames Erleben brachte sie einander nahe.
共同经历使他们相互接近。
Der Winter (Der Tag des Abschieds) naht.
冬季(离别)即将来。
Ich war nahe daran, ihm alles zu sagen.
我几乎告诉他了。
Die Vermutung liegt nahe, dass er schuld ist.
很可能是他过错。
Er muss doch nahe an die Sechzig sein.
他大概将近六十岁了。
Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, die allgemeine Zuständigkeit des Gerichtshofs anzunehmen.
我促请各会员国接受法院普遍管辖权。
Er braucht zur Schule nicht weit zu gehen, er wohnt nahe dabei.
他去学校不需走远路,他就住在附近。
Ich lege der Generalversammlung eindringlich nahe, die Umsetzung der Empfehlungen ebenfalls zu unterstützen.
我强烈支持报告中提出建议,并敦促联大也支持予以实行。
Er legt der internationalen Gemeinschaft nahe, die in dieser Hinsicht erforderliche Hilfe zu gewähren.
安理会鼓励国际社会在这方面提供必援助。
Er legt den Führern der ECOWAS eindringlich nahe, ihre Anstrengungen auf koordinierte Weise fortzusetzen.
安理会促请西非经共体领导人进一步协同努力。
Ich lege den Mitgliedstaaten nahe, die Bereitstellung berechenbarerer Finanzmittel zur Unterstützung der Konfliktpräventionstätigkeiten zu prüfen.
我鼓励会员国考虑为预防冲突活动提供更多可预测财政资助。
Er legt außerdem der Arbeitsgruppe nahe, einen verstärkten Dialog mit allen ivorischen Parteien zu fördern.
安理会还鼓励工作组促进同科特迪瓦所有各方加强对话。
Er steht mir innerlich nahe.
他跟我很贴心。
Wenn Weihnachten naht, ist es kalt.
每当圣诞节近时,天气都很冷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Und warum kommst du mir jetzt so nahe.
那你为什么靠我这么近。
In diesem Machtkampf kollidieren sie oder kommen sich gefährlich nahe.
在这种力量斗争中,它们会相互碰撞或危险地接近。
Sie kommen oft ganz nahe an Boote heran, um zu spielen.
他们到离船很近地方玩。
Führt man zwei Atome nahe zusammen, werden die Elektronen gemeinsam genutzt.
如果将两个原子靠在一起,电子就会共享。
Diese Nachrichten legen die Vermutung nahe, dass Berichterstattung über Arbeitsbedingungen auf WM-Baustellen verhindern werden wollte.
这些消息表明,对世界杯建筑工地工作条件报道受到了阻止。
Man siehe nur die großzügige Punkteverteilung unter Ländern, die sich geografisch oder politisch nahe sind.
只要看看地理或政治上亲近家之慷慨分数就知道了。
Zurück in Duisburger Hafen nahe der DIT Station wurde ein neues Chinesisches HandelsUnternehmen gegründet.
回到杜伊斯堡港,就在刚才DIT场站附近新成立了一家来自中贸易公司。
Im Verhältnis gesehen, ist der niedrige Erd-Orbit lächerlich nahe an der Erde.
相对来看,低地球轨道离地球近得离谱。
Und wir setzten uns ganz nahe nebeneinander.
我们之很近。
Plötzlich sahen sie, wie ganz nahe von ihnen ein Elefant durch den Regen spazierte.
他们突然看见,一只大象穿过雨中靠近他们。
Wenn du nahe bist, so scheine fern.
近而示之远。
Der Leitzins ist momentan aber schon nahe Null und trotzdem gibt es wenig Inflation und Wachstum.
但目前,基本利率已解近零,但尽管如此也没什么通货膨胀和济增长。
Das Renaissance-Schloss Schwarzenau, nahe der Grenze zu Tschechien.
文艺复兴时期施瓦策瑙堡,靠近捷克边界。
Diese Frage liegt nahe, und doch verbietet sie sich.
这个问题很显然,但不能问这样问题。
Da kommt ein nahe gelegener Nachtmarkt wie gerufen.
这里正好有一个夜市。
Und aus einem nahen Wäldchen hörte Boya Vogelgezwitscher.
伯牙还听到了附近森林里鸟鸣声。
Er hatte seinen Platz ganz nahe bei der Hirtin.
他站得离牧羊女很近。
Da liegt der Verdacht nahe, dass Marktmechanismen wie auf jedem anderen Markt hier nicht voll greifen.
因此也存在着这样嫌疑,即市场机制不会像在其他市场中那样完全发挥作用。
Ich mag es, dass hier alles so nahe ist.
我喜欢这里一切都很近。
Song Yu und Dengtuzi waren beides Beamter in dem Chu-Reich und standen dem König des Reiches nahe.
宋玉和登徒子都是楚大臣,跟楚王十分亲近。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释