Auf richterliche Anweisung wurde ihr Sender im vergangenen Monat geschlossen.
根据法院的命令他们的发射站上个月被关了。
Die ständigen und die Ad-litem-Richter müssen Personen von hohem sittlichem Ansehen sein, sich durch Unparteilichkeit und Integrität auszeichnen und die in ihrem Staat für die höchsten richterlichen Ämter erforderlichen Voraussetzungen erfüllen.
法官和专案法官应为品德高尚、公正和正直的人,并应具备在其本国得命担最高司法职位所需的资格。
Im Hinblick auf die Unabhängigkeit der Richter und ihre entscheidende Rolle bei der Korruptionsbekämpfung trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seiner Rechtsordnung und unbeschadet der richterlichen Unabhängigkeit Maßnahmen, um in der Richterschaft die Integrität zu stärken und Gelegenheiten zur Korruption auszuschließen.
一、考虑到关独立和关在反腐败方面的关键作用,各缔约国均应当根据本国法律制度的基本原则并在不影响独立的情况下,采取措施加强关人员的廉正,并防止出现腐败会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sie waren ursprünglich als ihr Gegner angetreten, dann haben Sie sie eingeführt und inzwischen hat die Bundesnetzagentur sie nach richterlicher Kritik ausgesetzt mit ganz ähnlichen Argumenten, wie Sie sie ursprünglich mal vertreten hatten.
你本来是你对手,然后你介绍了它, 同时,在受到评委批评之后, 联邦网络局以与你最初提出论点非常相似理由暂停了它。
Vor dem Hintergrund der sogenannten " Gelbwesten" -Proteste in Frankreich hat die Nationalversammlung das Demonstrationsrecht verschärft. Demnach können Präfekten ohne richterliche Grundlage Demonstrationsverbote gegen Menschen aussprechen, die, so wörtlich, eine besonders schwere Gefahr für die öffentliche Ordnung darstellen.
在法国出现所谓“黄背心” 抗议活动背景下, 国民议会收紧了示威权。 据此,省长可以在没有司法依据情况下,禁止对那些对公共秩序构成特别严重威胁人进行示威。