1.Die statistischen Daten stehen in einer Tabelle.
1.统结果在一个表格上。
14.Wirksame Entwicklungspolitiken erfordern verlässliche statistische Daten, doch die unterschiedlichen und oft unzureichenden statistischen Kapazitäten einzelner Länder machen die Aufstellung standardisierter statistischer Indikatoren zu einer ungemein schwierigen Aufgabe.
14.有效发展政策需要可靠
统
数据,但是,各个国家
统
能力不同,而且往往不足,使
标准化统
指标
任务非常艰巨。
16.Des Weiteren wurden erhebliche Fortschritte dabei erzielt, die statistischen Kapazitäten der einzelnen Mitgliedstaaten in so wichtigen Bereichen wie Statistikmanagement und -organisation, statistische Klassifikationen, Mechanismen für Voll- und Teilerhebungen, volkswirtschaftliche Gesamtrechnung, Handels-, Umwelt- und Energiestatistik zu erweitern.
16.而且,改善员国在诸如下列重要领域
国家统
能力方面
取得相当进展:统
管理和组织;统
分类;普查和调查机
;国民核算、贸易、环境和能源统
。
17.Die Vertragsstaaten verpflichten sich zur Sammlung geeigneter Informationen, einschließlich statistischer Angaben und Forschungsdaten, die ihnen ermöglichen, politische Konzepte zur Durchführung dieses Übereinkommens auszuarbeiten und umzusetzen. Das Verfahren zur Sammlung und Aufbewahrung dieser Informationen muss
17.一. 缔约国承诺收集适当信息,包括统
和研究数据,以便
定和实施政策,落实本公约。
18.Die Vereinten Nationen und die Weltorganisation für Tourismus kommen überein, sich bei der Sammlung, Analyse, Veröffentlichung und Verbreitung statistischer Informationen um ein Höchstmaß an Zusammenarbeit, die Vermeidung unerwünschter Doppelarbeit und die effizienteste Nutzung ihres Personals zu bemühen.
18.联合国和世界旅游组织同意在各自收集、分析、公布和散发统
资料工作方面力求进行最大限度
合作,消除彼此间一切不应有
重复,并最有效率地使用人员。
19.Einige Teilnehmer waren der Auffassung, dass die Vertragsorgane Leitlinien ausarbeiten könnten, die ein erweitertes Basisdokument vorsehen würden, das sowohl die allen Verträgen gemeinsamen Sachfragen als auch statistische Angaben enthalte, einschließlich einer Darstellung der Schwierigkeiten bei der Erhebung der Daten.
19.一些与者提出,各条约机构有余地
准则,规定扩充核心文件,在以包括各项条约共有
实质性领域中和统
资料,包括说明收集这些资料
困难。
20.Die Vertragsstaaten erwägen, statistische Daten, analytisches Fachwissen über Korruption und Informationen miteinander sowie über internationale und regionale Organisationen aufzubauen und zusammenzuführen mit dem Ziel, soweit möglich gemeinsame Begriffsbestimmungen, Normen und Methoden sowie Informationen über die besten Praktiken zur Verhütung und Bekämpfung von Korruption zu entwickeln.
20.二、缔约国应当考虑为尽可能拟共同
定义、标准和方法而相互并通过国际和区域组织发展和共享统
数字、有关腐败
分析性专门知识和资料,以及有关预防和打击腐败
最佳做法
资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。