有奖纠错
| 划词

Die Stimmung ist zuweilen großen Schwankungen unterworfen.

有时绪波动很大。

评价该例句:好评差评指正

Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.

一. 不得对任何人实施酷刑或残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚。

评价该例句:好评差评指正

Er unterwerft sich seiner Frau.

他屈于他妻子。

评价该例句:好评差评指正

Insbesondere darf niemand ohne seine freiwillige Zustimmung medizinischen oder wissenschaftlichen Versuchen unterworfen werden.

特别是不得在未经本人自由同况下,对任何人进行医学或科学试验。

评价该例句:好评差评指正

Umfassende Sanktionen unterwerfen die Zivilbevölkerung unter Umständen Härten, die in keinem Verhältnis zu dem erwarteten politischen Gewinn stehen.

全面制裁有可能对平民造成困苦,困苦程度与可能获得政治收益不成比例。

评价该例句:好评差评指正

Indigene Menschen haben das Recht, keinen diskriminierenden Arbeitsbedingungen unterworfen zu werden, unter anderem im Hinblick auf Beschäftigung oder Vergütung.

土著个人有权不接受任何歧视性劳动条件,特别是就业和薪水方面歧视性条件。

评价该例句:好评差评指正

Das Volk ließ sich nicht unterwerfen.

人民是不可征

评价该例句:好评差评指正

Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschränkungen zu unterwerfen, befolgen.

接收资料主管机关遵守对资料保密要求,即使是暂时保密要求,或者对资料使用限制。

评价该例句:好评差评指正

Jede Streitigkeit zwischen zwei oder mehr Vertragsstaaten über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens, die nicht innerhalb einer angemessenen Frist durch Verhandlungen beigelegt werden kann, wird auf Verlangen eines dieser Vertragsstaaten einem Schiedsverfahren unterworfen.

二、两个或者两个以上缔约国对于本公约解释或者适用发生任何争端,在合理时间内不能通过谈判解决其中一方请求交付仲裁。

评价该例句:好评差评指正

Jede Streitigkeit zwischen zwei oder mehr Vertragsstaaten über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens, die nicht innerhalb einer angemessenen Frist durch Verhandlungen beigelegt werden kann, wird auf Verlangen eines dieser Staaten einem Schiedsverfahren unterworfen.

两个或两个以上缔约国之间有关本公约解释或适用任何争端, 如果在一段合理时间内不能通过谈判解决, 经其中一方要求, 交付仲裁。

评价该例句:好评差评指正

Jede Streitigkeit zwischen zwei oder mehreren Vertragsstaaten über die Auslegung oder die Anwendung dieses Übereinkommens, die nicht innerhalb von sechs Monaten durch Verhandlungen beigelegt werden kann, wird auf Verlangen eines dieser Vertragsstaaten einem Schiedsverfahren unterworfen.

两个或两个以上缔约国之间关于本公约解释或适用方面任何争端,不能在六个月内谈判解决,经前述任一缔约国要求,交付仲裁。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten treffen alle wirksamen gesetzgeberischen, verwaltungsmäßigen, gerichtlichen oder sonstigen Maßnahmen, um auf der Grundlage der Gleichberechtigung zu verhindern, dass Menschen mit Behinderungen der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.

二. 缔约国采取一切有效立法、行政、司法或其他措施,在与其他人平等基础上,防止残疾人遭受酷刑或残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚。

评价该例句:好评差评指正

Jede Streitigkeit zwischen zwei oder mehr Vertragsstaaten über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens, die nicht innerhalb einer angemessenen Frist durch Verhandlungen beigelegt werden kann, ist auf Verlangen eines dieser Staaten einem Schiedsverfahren zu unterwerfen.

一、 两个或多个缔约国之间有关本公约解释或适用争端,不能在合理时间内通过谈判解决,经其中任何一方要求,交付仲裁。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat verurteilt nachdrücklich die Morde und verschiedenen Formen körperlicher und seelischer Gewalt, namentlich die Entführungen, Geiselnahmen, Drangsalierungen und rechtswidrigen Festnahmen und Gefangenhaltungen, denen dieses Personal unterworfen wurde, sowie die Zerstörung und Plünderung ihres Eigentums, alles Handlungen, die nicht hingenommen werden können.

安理会强烈谴责这些人员遭受谋杀和各种形式身体和精神暴力,包括劫持、劫为人质、绑架、骚扰及非法逮捕和拘留,以及对其财物破坏和掠夺,所有这些况都是无法接受

评价该例句:好评差评指正

Jede Streitigkeit zwischen zwei oder mehr Vertragsstaaten über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens, die nicht durch Verhandlungen oder die in diesem Übereinkommen ausdrücklich vorgesehenen Verfahren beigelegt werden kann, ist auf Verlangen eines dieser Staaten einem Schiedsverfahren zu unterwerfen.

一、 两个或两个以上缔约国之间对本公约解释或适用出现任何争端,如不能通过谈判或本公约明文规定程序得到解决,在其中一方要求下提交仲裁。

评价该例句:好评差评指正

Einige Staaten werden wohl immer die Auffassung vertreten, dass sie sowohl die Verpflichtung gegenüber ihren eigenen Bürgern haben als auch die entsprechende Fähigkeit besitzen, alles ihrer Meinung nach Notwendige zu tun, ohne sich den Zwängen des kollektiven Prozesses im Rahmen des Sicherheitsrats zu unterwerfen.

也许有些国家总是认为它们要对自己公民负责,有义务并且有能力去做它们认为必须做事,而不受安全理事会集体程序制约。

评价该例句:好评差评指正

Außer mit Zustimmung des Vertragsstaats, von dem eine Person nach den Absätzen 10 und 11 überstellt werden soll, darf diese Person, gleichviel, welche Staatsangehörigkeit sie hat, im Hoheitsgebiet des Staates, dem sie überstellt wird, nicht wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Ausreise aus dem Hoheitsgebiet des Staates, von dem sie überstellt wurde, verfolgt, in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

十二、除非依照本条第十款和第十一款规定移送某人缔约国同,否则,不论该人国籍为何,均不得因其在离开移送国领域前作为、不作为或者定罪而在被移送前往国家领域使其受到起诉、羁押、处罚或者对其人身自由进行任何其他限制。

评价该例句:好评差评指正

Sofern nicht der Vertragsstaat, von dem eine Person nach diesem Artikel überstellt werden soll, zustimmt, darf diese Person, gleichviel welche Staatsangehörigkeit sie besitzt, im Hoheitsgebiet des Staates, an den sie überstellt wird, wegen Handlungen oder Verurteilungen, die vor ihrer Ausreise aus dem Hoheitsgebiet des Staates, von dem sie überstellt wurde, erfolgten, nicht strafrechtlich verfolgt, in Haft genommen oder einer sonstigen Einschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

除非照本条移送该人缔约国表示同, 无论该人国籍为何, 均不得因其在离开移送国国境前行为或定罪, 在被移送去国家境内受到起诉、羁押或对其人身自由实行任何其他限制。

评价该例句:好评差评指正

Unbeschadet der Anwendung des Absatzes 12 dürfen Zeugen, Sachverständige oder andere Personen, die bereit sind, auf Ersuchen des ersuchenden Vertragsstaats im Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats in einem Verfahren auszusagen oder bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren mitzuwirken, in diesem Hoheitsgebiet wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

二十七、在不影响本条第十二款适用况下,对于依请求缔约国请求而同到请求缔约国领域就某项诉讼作证或者为某项侦查、起诉或者审判程序提供协助证人、鉴定人或者其他人员,不因其离开被请求缔约国领域之前作为、不作为或者定罪而在请求缔约国领域内对其起诉、羁押、处罚,或者使其人身自由受到任何其他限制。

评价该例句:好评差评指正

Sofern der Vertragsstaat, von dem eine Person in Übereinstimmung mit den Absätzen 10 und 11 überstellt wird, nicht zustimmt, darf diese Person, gleichviel welche Staatsangehörigkeit sie hat, in dem Hoheitsgebiet des Staates, an den sie überstellt wird, wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des Staates, von dem sie überstellt wurde, weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

除非照本条第10款和第11款移送该人缔约国同,无论该人国籍为何,均不得因其在离开移送国国境前作为、不作为或定罪而在被移送前往国家境内使其受到起诉、羁押、处罚或对其人身自由实行任何其他限制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Hauptdüseneinrichtung, Hauptdüsenquerschnitt, Hauptdüsensteuerung, Hauptdüsensystem, Hauptebene, Haupteigenschaft, Haupteinfallswinkel, Haupteinflugzeichen, Haupteinflußgrößen, Haupteinfuhrwaren,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

成语故事

Sie wollen das Zhao-Reich unterwerfen, um Ihr Ansehen zu erhöhen.

通过征服赵国来提高自己声誉。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Still ruhte die Welt uns sanft und vor allem...jeder in sich, er wäre nicht unterworfen.

世界声而柔和地休憩在我们身周,而且重是… … 每个人,都不会屈服。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Da alles Lebendige der Evolution unterworfen ist, überlebt vor allem genetische Information, die überlebensfähige Organismen produziert.

因为所有生命都会新生老死,所以主留下来是那些能够制造有利于存活器官基因信息。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Auch die Maschinen in der Feuerwerksfabrik sind strengen Sicherheitsrichtlinien unterworfen.

烟花厂机器也受到严格安全指导。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Das wird schwer, wenn wir nicht mehr der europäischen Datenschutzrichtlinie unterworfen sind.

如果我们不再受欧洲数据保护指令约束, 这将很困难。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2015年2月合集

Wer möchte sich einem Regime unterwerfen, das sich auf einen gnadenlos rächenden, unmenschlichen Gott beruft?

谁愿意服从一个情报复、不人神明政权?

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年6月合集

So wurde das Rheinland nicht amputiert, sondern lediglich einer auf fünfzehn Jahre befristeten Besatzung unterworfen.

因此, 莱茵兰没有被截肢,而只是被占领了十五年。

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

In der Wiener Hofburg muss sich Sisi dem strengen Zeremoniell unterwerfen.

在维也纳胡浮堡皇宫,茜茜公主必须服从于严格礼仪。

评价该例句:好评差评指正
哲学影院

Die Welt existiert so wie sie ist und wir müssen uns ihren Gesetzen unterwerfen.

世界按它本来样子存在,我们必须屈服于他法则。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年10月合集

Nordkorea, das wegen seines Atomwaffenprogramms internationalen Sanktionen unterworfen ist, hat im vergangenen Monat durch eine Reihe von Raketentests für Unruhe gesorgt.

朝鲜因其核武器计划而受到国际制裁,过去一个月进行了一系列导弹试验,引发了动荡。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Sie kann harmlos, ja sogar stützend sein für ein Gesellschaftssystem, das sich dem Diktum der Ökonomie und des Marktes unterworfen hat.

对于一个屈服于经济和市场指令社会体系来说,它可能是,甚至是支持性

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年8月合集

Die Vorgabe der britischen Regierung, sich dem Diktat des Straßburger Gerichtes nicht länger unterwerfen zu wollen, wirkt wie eine Fata Morgana, wie ein Trugbild.

英国政府规定不再听从斯特拉斯堡宫廷摆布,这似乎是海市蜃楼,海市蜃楼。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Wir sind den Vorgaben aus Brüssel unterworfen.

我们遵守布鲁塞尔求。

评价该例句:好评差评指正
Leben in Deutschland 2023

Er hat sich den ehemaligen Alliierten unterworfen.

——他屈服于前同盟国。

评价该例句:好评差评指正
《共产党宣言》Manifest der Kommunistischen Partei

Alle Eigentumsverhältnisse waren einem beständigen geschichtlichen Wechsel, einer beständigen geschichtlichen Veränderung unterworfen.

一切所有制关系都经历了经常历史更替、经常历史变更。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年5月合集

Das Militär, die Bürokratie und die Justiz hat er sich unterworfen, das Parlament beiseitegeschoben und ein Präsidialsystem geschaffen, in dem er praktisch als Alleinherrscher regiert.

他征服了军队、官僚机构和司法机构,将议会推到一边, 并创造了一个总统制,他实际上作为唯一统治者进行统治。

评价该例句:好评差评指正
Abi Geschichte

Das deutsche Herrenvolk habe nach Hitlers Vorstellung also das Recht, alle anderen Rassen zu unterwerfen und zu vernichten.

按照希特勒法,日耳曼人主宰种族有权征服和消灭所有其他种族。

评价该例句:好评差评指正
德语说每日双语阅读

Die geringfügigen Variationen im Gravitationsfeld, denen Orbiter bei der Umkreisung des Mars unterworfen sind, können zusammen mit den topographischen Daten, dazu benutzt werden, die Dicke der Kruste zu kartieren.

飞行器在绕火星飞行时引力场细微变化,可以和地形数据一同用于测绘地壳厚度。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Phagen tun das, indem sie ihren eigenen genetischen Code in das Bakterium injizieren, es damit unterwerfen und als Fabrik benutzen.

噬菌体通过将自己遗传密码注入细菌、抑制它并将其用作工厂来做到这一点。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年12月合集

Dann im Bürgerkrieg werden aber nach und nach die zentralasiatischen Gebiete wieder unterworfen, die der RSFSR eingegliedert werden.

随后,在内战中,中亚地区又逐渐被征服,并入苏俄。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Hauptfläche, Hauptfluchtpunkt, Hauptfluss, Hauptförderband, Hauptförderstrecke, Hauptforderung, Hauptform, Hauptformänderung, Hauptforschungsbereich, Hauptfrage,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接