Schafe werden den Pflanzenfresser zugeordnet.
绵羊属于食草动物。
Eine Evaluierung der der Hauptabteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und Konferenzdienste zugeordneten Abteilung Angelegenheiten der Generalversammlung und des Wirtschafts- und Sozialrats führte zu dem Schluss, dass die Abteilung effiziente und wirksame technische Sekretariatsdienste geleistet hat.
对大会事务会议事务部大会经济及社会理事会事务司进行评价的结论是:该部高效有效地提供了技术秘书处服务。
Zur Wahrnehmung dieser Aufgabe im Friedens- und Sicherheitsbereich sollte ein hochrangiger Bediensteter ernannt und dem EAFS-Sekretariat für Information und strategische Analyse zugeordnet werden, der jeweils ein entsprechendes Gegenüber in den Büros der Sonderbeauftragten des Generalsekretärs bei jeder VN-Friedensmission hat.
应在安执委会信息战略秘书处内任命一名在安全领域承担这种职责的高级官员,并应在负责每次行动的秘书长特别代表办公室中任命一名对等官员。
Eine der gegenwärtig zwei Positionen eines Beigeordneten Generalsekretärs in der Hauptabteilung - die Sonderberaterin für Gleichstellungsfragen - ist zwar administrativ der Hauptabteilung zugeordnet, ist aber mit spezifischen systemweiten Funktionen beauftragt, deren Schwerpunkt die Frauenförderung in der gesamten Organisation ist.
目前该部现有的两个助理秘书长职位之一——性别问题特别顾问——虽然在行政上属于该部,但它担任的是全系统的具体职务,专提高妇女在整个联合国的地位。
Im Rahmen dieses Konzepts, das von so verschiedenen Institutionen wie der Rand Corporation und der Weltbank benutzt wird, wird jeder Mitarbeiter einer "Stammdienststelle" zugeordnet; jedoch lässt es die Möglichkeit zu - ja es wird erwartet -, dass die Mitarbeiter neue Projekte nach Bedarf unterstützen.
使用这一方法的实体多种多样,既有兰德公司,也有世界银行;按照这一方法,每个工作人员都永久性地属于“本”单位或“母”单位,但可以——事实上也应当——在必时支助各个项目。
Wird in Angelegenheiten der internationalen Zusammenarbeit die beiderseitige Strafbarkeit als Voraussetzung angesehen, so gilt diese als erfüllt, wenn die Handlung, die der Straftat zugrunde liegt, derentwegen um Unterstützung ersucht wird, nach den Rechtsvorschriften beider Vertragsstaaten eine Straftat ist, gleichviel, ob die Straftat nach den Rechtsvorschriften des ersuchten Vertragsstaats derselben Gruppe von Straftaten zugeordnet oder in derselben Weise benannt ist wie im ersuchenden Vertragsstaat.
二、在国际合作事项中,凡将双重犯罪视为一项条件的,如果协助请求中所指的犯罪行为在两个缔约国的法律中均为犯罪,则应当视为这项条件已经得到满足,而不论被请求缔约国请求缔约国的法律是否将这种犯罪列入相同的犯罪类别或者是否使用相同的术语规定这种犯罪的名称。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Wir haben eine ausgewählte Gruppe von Schülern. Wir haben kleinere Klassen. Wir haben viele Unterstützungssysteme, Mentor-Systeme. Jeder Schüler hat einen individuellen Lehrer zugeordnet Man nimmt das Kind sehr individuell wahr" .
“我们有一组经过挑选的学。 我们的班级较小。我们有许多支持系统、导师系统。 每个学都有一位单独的老师。 你会非常独立地看待孩子” 。