有奖纠错
| 划词

Wir griffen beide zugleich nach dem Buch.

我们两人同时伸手那本书。

评价该例句:好评差评指正

Jeder kann also zugleich Absender und Empfänger sein.

任何人都可以同时是发送者和接收者。

评价该例句:好评差评指正

Er ist Dichter und Maler zugleich.

他既是诗人又是画家。

评价该例句:好评差评指正

Investitionen in nationale und internationale Bemühungen um Konfliktprävention sind zugleich als Investitionen in eine nachhaltige Entwicklung anzusehen, da letztere in einem Klima dauerhaften Friedens am besten gedeihen kann.

必须将对国家和国际预防冲突努力的投资同时视为对可持续发展的投资,原因是后者最能在可持续的和平环境中进行。

评价该例句:好评差评指正

Das erfolgreiche Funktionieren eines umfassenden Netzwerks von Partnern hängt davon ab, in welchem Maße die internationale Gemeinschaft einen Konsens über einen verbesserten Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors herbeiführen und sich zugleich reaktionsschnell und flexibel auf die Bedürfnisse und Prioritäten jedes speziellen Falles einstellen kann.

这一广泛的合作伙伴网络能否成功开展工作,将取决于国际社会能在何种程上就采用更有效的安全部门改革办法达成共识,并同时积极灵活地满足每一个特定情况的需求和处理其优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Die Gruppe für Binnenvertreibungen im Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten hat ihren Tätigkeitsschwerpunkt, der auf die Gewährung von Unterstützung für konkrete Binnenvertreibungskrisen ausgerichtet ist, beibehalten, während sie sich zugleich innerhalb des gesamten Systems der Vereinten Nationen für Verbesserungen bei der Bewältigung solcher Krisen einsetzt.

人道主义事务协调厅的国内流民问题股一直把工作重点放在向特定的国内流民危机提供支助,同时促使联合国全系统改进处理此类危机的方法。

评价该例句:好评差评指正

Januar 2005 abgeschlossen werden soll. Indem sie die Entwicklung in den Mittelpunkt der multilateralen Handelsverhandlungen stellt, bietet die Erklärung von Doha allen Interessengruppen eine wichtige Chance und Herausforderung zugleich, um die Anliegen und Interessen der Entwicklungsländer in vollem Umfang in die Handelsverhandlungen und das Arbeitsprogramm einzubinden.

《多》将发展置于多边贸易谈判的核心,向所有利益有关者提供了重大的机遇和挑战:将发展中国家关切的问题和利益充分纳入贸易谈判和工作方案。

评价该例句:好评差评指正

Wir werden jeweils auf nationaler Ebene und im Einklang mit den innerstaatlichen Rechtsvorschriften nach geeigneten Politik- und Ordnungsrahmen trachten, um öffentliche und private Initiativen, so auch auf lokaler Ebene, anzuregen und einen dynamischen und gut funktionierenden Privatsektor zu fördern und dabei zugleich das Einkommenswachstum und die Einkommensverteilung zu verbessern, die Produktivität zu steigern, die Frauen zu größerer Selbstbestimmung zu befähigen sowie die Arbeitnehmerrechte und die Umwelt zu schützen.

我们将会在国家一级并且以合法的方式追求适当的政策与管理框架以鼓励公营和私营部门的倡议(包括地方一级)并且促进运作良好的有力的商业部门,同时亦努力改善收入的增加和分配、赋予妇女权力及保护劳工权利和环境。

评价该例句:好评差评指正

Wir werden auch künftig auf der jeweiligen nationalen Ebene und im Einklang mit den innerstaatlichen Rechtsvorschriften geeignete Politik- und Ordnungsrahmen anstreben, um öffentliche und private Initiativen, so auch auf lokaler Ebene, anzuregen und einen dynamischen und gut funktionierenden Privatsektor zu fördern und dabei zugleich das Einkommenswachstum und die Einkommensverteilung zu verbessern, die Produktivität zu steigern, die Frauen zu größerer Selbstbestimmung zu befähigen sowie die Arbeitnehmerrechte und die Umwelt zu schützen.

我们将继续在本国国家一级依照国内法实行适当的政策和法规框架,包括在地方一级鼓励公共和私营部门采取行动,发展有活力、运作良好的企业部门,同时改善收入增长和收入分配,提高生产力,增强妇女力量,保护劳工权利和环境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


globales Verfolgungsnetz, globalisieren, Globalisierung, Globalisierungen, Globalisierungsbestrebung, Globalisierungsprogramm, Globalisierungsschritt, Globalisierungsstratigie, Globalität, Globalkontingent,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED-Ed Deutsch

Es befindet sich also zur selben Zeit an mehreren Orten zugleich.

所以它同时处于几个地方。

评价该例句:好评差评指正
成语故事

Dieser verwandelte sich zugleich in ein großes Bambusfloß, das auf dem Meer auf ihn wartete.

芭蕉扇变成了一个大竹筏,在海面上等着。

评价该例句:好评差评指正
小蜜蜂玛雅

Schon wieder auf den Po. Und zugleich.

哎呀我的屁股。同时。

评价该例句:好评差评指正
默克尔历年新年致辞

Doch zugleich brach noch eine Welle ganz anderer Art los, eine überwältigende Welle der Hilfsbereitschaft.

同时德国也爆发了另外一波性质完全不同的浪潮,一波了不起的、乐于助人的浪潮。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口说

In diesem Fall sollen wir Gewicht und Ausmaß zugleich berücksichtigen.

B :这种情况,我们考虑到重量和大小。

评价该例句:好评差评指正
默克尔演讲精选

Sie haben mich politisch und menschlich gefordert, und zugleich haben sie mich immer auch erfüllt.

这些挑战对我的政和人来说即压力,也一种满

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

Der österreichische Herrscher ist zugleich der Kaiser, aber er hat als Kaiser wenig tatsächliche Macht.

奥地利统者同时也志帝国皇帝,但几乎没有实权。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Die Fee berührte zugleich die Hand von Elisa mit der Nessel.

与此同时,仙女用荨麻碰了碰艾莉莎的手。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

Und zugleich weiß ich: Wir in Deutschland kommen da durch.

同时,我也知道德国会渡过难关。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

Und zugleich tun wir nicht einfach alles, was der eine oder die andere gerade fordert.

与此同时,并不这方或那方有什么要求,我们就会怎么做。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

Und zugleich kommen wir so durch diesen Winter.

同时,也将帮助我们度过这个冬天。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

Aber wahr ist zugleich: Wir investieren auch im kommenden Jahr eine Rekordsumme in unsere Zukunft.

但与此同时这也真的:明年我们将继续创纪录地投资于我们的未来。

评价该例句:好评差评指正
2018年度精选

Solche Mittelalterveranstaltungen seien fremd und vertraut zugleich, es gebe eine Art Gleichgewicht, Balance, zwischen Distanz und Nähe.

这样的中世纪活动的,同时也熟悉的,在远近之间有一种均势和平衡。

评价该例句:好评差评指正
MDW的德语课

Er ist zugleich ein politischer Kampftag, welcher die Bedürfnisse von Kindern in das öffentliche Bewusstsein rücken soll.

它同时也为了让公众能有关怀儿童需求的识而设立的有政义上的纪念节日。

评价该例句:好评差评指正
中国游记

Die Ruine des ersten staatlichen Gefängnisses und Exil des Königs Wen ist zugleich ein wunderschöner Ort mit trauriger Geschichte.

这时中国的第一个监狱,也周文王被流放和囚禁的地方。这样一个美好的地方有一段悲伤的历史。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年5月合集

Er warnte aber zugleich vor voreiligen Schlussfolgerungen.

同时,他警告不要仓促下结论。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年10月合集

Diese Offenheit ist Fluch und Segen zugleich.

这种开放性既福也祸。

评价该例句:好评差评指正
中德同传:国家主席习近平演讲

Ich möchte allen Patienten, die unglücklicherweise infiziert wurden, meine Anteilnahme und allen Helden und zugleich Durchschnittsbürgern meinen Respekt aussprechen.

向所有不幸感染的病患者表示慰问!向所有平凡的英雄致敬!

评价该例句:好评差评指正
Na的美食厨房

Die Nudeln sind sehr salzig und zugleich auch sehr süß Ich denke, es sind viele Sojasoßen und Austernsoße drin.

这面条可够咸,同时够甜,酱油蚝油没少加吧。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Ich werde am Abend dort beim Fenster sitzen und dir vorsingen, damit du froh werden kannst und gedankenvoll zugleich.

我会在站在夜晚的窗户边上为你唱一首歌,让您开心,也让您深思。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Globalversicherung, Globalvertrag, Globen, Globetroter, Globetrotter, Globigerine, Globigerinenschlamm, Globin, Globoidschnecke, Globoidschneckengetriebe,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接