Die Farben in diesem Raum sind gut zusammengestellt.
这房间的颜色配得很好。
Danach könnten aus dieser Liste vorher ausgebildete Gruppen zusammengestellt werden, die sich schon vor dem Hauptkontingent von Zivilpolizisten und sonstigem Fachpersonal in das neue Missionsgebiet begeben, um die rasche und wirksame Verlegung des für öffentliche Ordnung zuständigen Anteils der Mission zu erleichtern.
可从该名单中抽调事先经过培训的小组,为民警和有关专家主力入新的特派任务地区打前站,便利迅速有效地在特派团中部署负责法律和秩序的部门。
Ersuchen an den Generalsekretär der Vereinten Nationen, die von den Staaten freiwillig zur Verfügung gestellten Daten und Informationen über ihre Durchführung des Aktionsprogramms, einschließlich innerstaatlicher Berichte, im Rahmen der vorhandenen Mittel durch die Hauptabteilung Abrüstungsfragen zusammenstellen und verbreiten zu lassen.
联合国秘书长,利用现有资源,通过裁军事务部,对与分发各国在自愿基础上提供的数据和资料,包括提供关于这些国家执行的《行动纲领》执行情况的国家报告。
Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Persönlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenwärtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.
作为第一步,我将聚一批代表各种观点和经验的知名人士,以审查过去和现行的办法,建议今后可作的改,以使民间社会与联合国之间的相互作用更有意义。
Der Rat begrüßt die Fortschritte mehrerer Postkonfliktländer bei der Ausweitung der Beteiligung von Frauen an Entscheidungsprozessen und ersucht den Generalsekretär, bewährte Praktiken und gewonnene Erkenntnisse zu sammeln und zusammenzustellen sowie die noch verbleibenden Lücken und Herausforderungen aufzuzeigen, um die effiziente und wirksame Durchführung der Resolution 1325 (2000) weiter zu fördern.
安理会欣见若干摆脱冲突国家在妇女更多地参与决策方面取得的,秘书长和汇编良好做法及经验教训,查明依然存在的差距和挑战,以一步推动切实有效地执行第1325号决议。
Im November 2002 wurde eine Gruppe für die Millenniums-Kampagne eingerichtet, die derzeit eine Kerngruppe von Vertretern aus Entwicklungsländern und entwickelten Ländern zusammenstellt und damit begonnen hat, Netzwerke und Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft, Parlamentariern, den Medien und anderen wichtigen Gruppen auf der ganzen Welt aufzubauen.
该股正把一些发中国家和发达国家的国民合起来成为一个心小组,并且已经开始与全世界的民间社会、议员、媒体和其他主要群体建立全面的网络和伙伴关系。
Eine besonders wichtige Rolle der Kommission könnte darin bestehen, dass sie die Aufmerksamkeit auf wesentliche Querschnittsthemen wie Demobilisierung, Entwaffnung, Wiedereingliederung und Rehabilitation lenkt - wo Programme, um wirksam zu sein, auf den Kapazitäten und der Planung von Akteuren aus dem gesamten Spektrum von Politik, Sicherheit, humanitären Maßnahmen und Entwicklung aufbauen müssen - und Leitlinien für beste Praktiken zusammenstellt.
它尤其可以发挥重大作用,重点注意和加强在贯穿各领域的重要问题上的良好做法,例如在复员、解除武装、重返社会和转业培训等方面,因为必须围绕这些问题根据行动者开各种政治——安全——人道主义——发活动的能力和计划,来定有效的方案。
20. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogenkontrolle und Verbrechensverhütung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
秘书长根据联合国内部,包括联合国药物管和预防犯罪办事处,以及联合国以外的报告、研究及其他材料,汇编解决贩卖妇女和儿童,尤其是女孩的各层次问题方面的成功干预措施和战略,以作为参考和指南,并就本决议的执行情况向大会第五十七届会议提出报告。
26. ersucht den Generalsekretär, auf der Grundlage der innerhalb der Vereinten Nationen, einschließlich des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, und außerhalb der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Berichte, Forschungsarbeiten und anderen Unterlagen, die Maßnahmen und Strategien, die sich bei der Auseinandersetzung mit den verschiedenen Dimensionen des Problems des Handels mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, bewährt haben, als Nachschlagewerk und Leitfaden zusammenzustellen und der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen.
秘书长根据联合国毒品和犯罪问题办事处等联合国内部机构以及联合国以外机构的报告、研究及其他材料,汇编解决贩运妇女和儿童、尤其是女孩这一特别问题所涉各个方面的成功干预措施和战略,作为参考和指南,并就本决议的执行情况向大会第六十一届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。