有奖纠错
| 划词

Le train s'ébranle lentement, elle est triste.

火车慢慢开动,她心情

评价该例句:好评差评指正

Voilà le sifflet du départ, le train s'ébranle.

发的汽笛响了,火车开动了。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés ne peuvent pas ébranler notre résolution.

困难不能动摇我们的决心。

评价该例句:好评差评指正

Voilà le sillet du départ, le train s’ébranle.

发的汽笛响了,火车开了。

评价该例句:好评差评指正

La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.

那辆笨重的马车摇晃起来,旅行又开始了。

评价该例句:好评差评指正

Le passage du train ébranlait toute la maison.

火车经过时, 整幢房子都在震动。

评价该例句:好评差评指正

Cette confiance est aujourd'hui ébranlée. C'est extrêmement grave.

如今,种信任动摇了,是极严重的。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous été ébranlés par sa disparition si soudaine.

我们都为他的突然去世感到悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Mais les événements qui se sont produits depuis ont ébranlé cet optimisme.

然而,自那以后的事态发展却使我们的乐观希望灭。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces phénomènes ont malheureusement ébranlé les fondements de la stabilité mondiale.

令人遗憾的是,所有些现象动摇了全球稳定的基础。

评价该例句:好评差评指正

Cette période de calme a été ébranlée par la reprise des actes de terreur.

段平静的时期被新的恐怖行动

评价该例句:好评差评指正

Cette maladie a ébranlé sa santé.

病损害了他的健康。

评价该例句:好评差评指正

Ce différend n'ébranla pas leur amitié.

一分歧并未损害他们的友谊。

评价该例句:好评差评指正

Des frustrations réelles s'incrustent et ébranlent nos consciences.

真正的挫折已变得根深蒂固,并使我们的良知感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Le débat avait cependant ébranlé ses certitudes sur ces deux points.

但是,经过辩论以后,他不再能够确信两点理由。

评价该例句:好评差评指正

La confiance dans les institutions risque de s'en trouver ébranlée.

又可能反过来损害公众的信心和信任。

评价该例句:好评差评指正

La cloche s'ébranle.

钟表在摇动。

评价该例句:好评差评指正

Le train s'ébranle.

火车开动了。

评价该例句:好评差评指正

La déstabilisation du Kosovo risque également d'ébranler la région tout entière.

坏科索沃稳定局面还可能坏整个地区的局势。

评价该例句:好评差评指正

La société palestinienne est devenue instable et sa structure sociale est ébranlée.

巴勒斯坦社会变得动荡,生活遭受坏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宝剑, 宝眷, 宝库, 宝库(非物质的), 宝蓝, 宝瓶(星)座, 宝瓶宫, 宝瓶座, 宝山空回, 宝石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sois tranquille, Axel, elles ne parviendront pas à l’ébranler.

“放心,阿克赛,鲸鱼不了堵墙

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

À peine avait-il fini de parler que la cloche de l'église s'ébranla.

他一说完,教堂钟就敲响了。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bah ! dit le roi ébranlé, les choses se sont passées ainsi ?

“唔!”国王有点摇了,问道:“事情真是吗?”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La capitale est ébranlée par la nouvelle.

巴黎被息震惊了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'est … horrible, dit Hermione, visiblement ébranlée.

“… … 太可怕了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le roulement de tonnerre approchait, la terre fut ébranlée, et Jeanlin galopa le premier, soufflant dans sa corne.

人声雷,越来越近,大地为之震撼,仍然是让兰吹着号角跑在最前面。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.

那辆笨重马车摇晃来,旅行又开始了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu penses qu'il n'est pas normal d'être ébranlé par une si petite chose, et tu as raison.

你认为被么小事情摇是不正常,你是对

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'était pour rire, M'man. Le train s'ébranla.

“开玩笑嘛,妈妈。” 火车启了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les pistons émirent un sifflement sonore et le train s'ébranla.

活塞发出响亮嘶嘶声,火车开了。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Un fusillade ébranla les carreaux. C'étaient les postillons saluant l'ostensoir.

一阵枪声震窗户玻璃。原来是车僮在向圣龛致敬。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La locomotive lâcha un jet de vapeur et le train s'ébranla.

火车喷着蒸气,开始移

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Et ils s'en sont remis ? demanda-t-il, un peu ébranlé.

“他们没事吧?”他惊恐地问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Tout à coup la vibration lointaine et mélancolique d’une cloche ébranla les vitres.

令人怅惘钟声忽然从远处传来,震撼着窗上玻璃。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mrs Weasley emmena Ginny, suivie de son mari qui paraissait toujours aussi ébranlé.

韦斯莱夫人把金妮领了出去,韦斯莱先生跟在后面,仍然是一副受了很大打击样子。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Le convoi s'ébranla et quitta la zone aéroportuaire en empruntant l'autoroute 678.

车子启,离开飞场,驶上678高速公路。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Notre héros fut étonné, impatienté, mais sa reconnaissance n’en fut point ébranlée.

我们英雄吃惊了,不耐烦了,不过他感激之情丝毫不曾摇。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une explosion, qu’on eût entendue à cent milles de distance, ébranla les couches de l’air.

次爆炸声音,就是在一百英里以外也能听见。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais lui-même paraissait ébranlé et j'ai compris que les choses n'allaient pas bien pour moi.

但他本人似乎也受到了震,我明白我事情不妙了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il a ébranlé les fondations de notre pensée, de notre culture et de notre civilisation.

因为光速航行使人思想发生了根本改变,也就改变了文明和文化。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保持沉默的, 保持电路, 保持独立, 保持舵角精度, 保持冠军称号, 保持航向, 保持好的回味。, 保持呼吸道畅通, 保持价格不变, 保持缄默,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接