有奖纠错
| 划词

Prenez ce chemin, cela ne vous écartera pas beaucoup.

走这条路吧,这样走你也绕不多少路。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas le bon chemin, nous nous en écartons.

这路不对, 们走

评价该例句:好评差评指正

Elle écarte les jambes pour prendre un aplomb plus solide.

叉开双腿是为站得更平稳。

评价该例句:好评差评指正

Les nuages s'écartent et laissent voir un peu de bleu.

云散开, 露出一点蓝天。

评价该例句:好评差评指正

Les constatations ne s'écartent guère des appréciations antérieures.

审计结果同先前的评价保持一致。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons l'Assemblée à s'écarter du bord du gouffre.

们敦促大会从悬崖边缘后退。

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière solution est à écarter, car elle ne sert personne.

最后一种备选办法可以不加考虑,因其不符合任何人的利益。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps d'écarter les expédients et le cynisme.

现在是时候将政治私利和冷嘲热讽放到一边去。

评价该例句:好评差评指正

Il nous semble très grave de nous écarter aussi facilement du Règlement.

们看来,这种做法十分严重,会很容易就违反规则。

评价该例句:好评差评指正

Cette méthode de destruction est souvent écartée pour des raisons de pollution.

由于环境的理由,这种销毁方法往往被人拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Tu es dans le pouvoir du désir écartant les jambes, exhibant tes parties sales.

你处于分开双腿、展示自身肮脏部分的欲望权力之中。

评价该例句:好评差评指正

Quasimodo voit s'écarter la populace. Esméralda s'avance pour lui donner à boire.

卡西貉多看着人群远离。爱丝曼腊妲走向他,喂给他,无数晶莹的水滴。

评价该例句:好评差评指正

Élaborer des mesures juridiques strictes afin d'écarter le danger dès le départ.

制定严格的法施以防患于未然。

评价该例句:好评差评指正

Elle est susceptible d'en compromettre les résultats et devrait être résolument écartée.

它可能破坏这种政策的成就,应无条件地反对。

评价该例句:好评差评指正

La Cour ne voit aucune raison d'écarter cette présomption en l'espèce.

有鉴于此,本法院认为,本案件中没有任何理由推倒这一假定。

评价该例句:好评差评指正

Nous demeurons attachés à ce programme, et nous ne nous en écarterons pas.

因此,们将继续执行该方案,决不动摇。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, toutes les objections sont écartées lorsqu'il s'agit d'Israël.

但是,一旦情势涉及到以色列,所有这些拒绝便都被抛之脑后。

评价该例句:好评差评指正

Du moins faudrait-il que le commentaire écarte toute ambiguïté à ce sujet.

至少应在该条的评注部分澄清这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais vous demander, Monsieur le Président, la permission de nous écarter du protocole.

主席先生,要要求你打破礼仪。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit rechercher des moyens bien plus adéquats d'écarter une telle menace.

国际社会必须谋求更适当的方式,来避免这一威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à claire-voie, à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Laisse-moi ! dit celle-ci en l’écartant avec la main.

“不要打搅我!”母亲说的时候用手把她推开。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Maintenant vous pouvez vous admirer ! Conclut-il en s'écartant.

接着他一边让开,一边说道:“您现在可以欣赏自己了!”

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Vous pouvez voir que la paroi s'écarte en dessous.

你可以看到墙壁在下方变宽了。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Pour l'adorer aussitôt qu'elle s'écarte et vous rend à ma vue.

但我却喜欢他们开时,再见你的那份喜悦。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Les motels permettent aux automobilistes de faire étape sans s’écarter de leur itinétaire.

驾车的游客可以在汽车游客住宿而无需偏他们的路线。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Maintenant, il est important que vous fléchissiez les pieds et que vous écartiez les genoux.

现在,重要的是你要弯你的脚,伸展你的膝盖。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Diable ! cela m’écarte singulièrement des Indes.

“糟糕!我可太远了。”

评价该例句:好评差评指正
C'est la Vie !

Les jambes écartées. Les jambes bien droites.

双腿伸开。双腿伸直。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Écarte-toi de cette porte ou je te tue !

“你让开,要不然我就杀了你!”

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Pendant quelques jours, le Nautilus s’écarta constamment de la côte américaine.

几天来,“鹦鹉螺号”船只总是一直避开美洲海岸。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术

Bon, je m’excuse, je m’écarte, parce que l’odeur-là!

抱歉 我要你远一点 因为你的味道实在是!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius s’écarta avec empressement, et le vieillard reprit sa chaise.

马吕斯连忙闪开,让老人就座。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

« Si monsieur voulait avoir la bonté d’écarter les jambes, monsieur conserverait mieux son équilibre. »

" 如果先生愿意把两腿挪开一些,先生就更能保持身体的平衡了。"

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ne vous écartez pas du chemin.

“不要开小路。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

De légers pupitres mobiles, en s'écartant ou se rapprochant à volonté, permettaient d'y poser le livre en lecture.

另外,沙发旁边配有可以随意移动的灵巧的活动书桌,可以将书放在上面。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Près de 30 000 personnes vont ainsi être écartées de leurs postes.

因此,有近30,000人被解除职务。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les ouvrières s’écartèrent, firent à celle-ci une petite place près de la mécanique.

女工们在机器旁边腾出一块小小的地方给维尔吉妮。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Enfin elle s’enhardit, écarta le rideau, s’appuya au chevet du lit, et regarda Valentine.

但她终于鼓起勇气,拉开帐子,俯到枕头上,瞧着瓦朗蒂娜。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hagrid l'écarta avec son pied et ouvrit.

海格用脚把它推开到一边,拉开了门。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Si la bête se jette sur vous, essayez de vous écarter sur le côté afin d'éviter ses défenses acérées.

如果野兽向您走来,尽量向旁边移动以避开它锋利的獠牙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à Dieu vat, à discrétion, à distance, à droite, à faux, à foison, à fond, à force, à force de, a fortiori,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接