有奖纠错
| 划词

L'eau commence à s'écouler .

水开始流淌。

评价该例句:好评差评指正

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意识到,间流逝令人悲痛。

评价该例句:好评差评指正

La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.

流逝是间流逝形象比喻。

评价该例句:好评差评指正

Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.

流淌计算着逝去间。

评价该例句:好评差评指正

Le trop-plein du réservoir s'écoule par ce tuyau.

蓄水池内多余水由这条管子流出。

评价该例句:好评差评指正

3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.

3 薰尸常例是四十天。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-six longues années se sont écoulées depuis le début du conflit.

这场冲突爆发迄今已经历漫长二十六个年头。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-sept années d'occupation se sont écoulées avant le premier attentat suicide.

一起自杀性袭击发生,以色列已经占领巴勒斯坦27年。

评价该例句:好评差评指正

Cinq années se sont écoulées depuis les événements survenus au Canal Hôtel.

今年是运河旅馆发生事件以来五年。

评价该例句:好评差评指正

Cinq années se sont déjà écoulées. Nous voulons faire un bilan.

五年已经过去,现在是做评估

评价该例句:好评差评指正

Le système scolaire a connu de profondes transformations durant la décennie écoulée.

在过去十年里,学校制度经历全面变化。

评价该例句:好评差评指正

Six décennies se sont écoulées depuis la création du Conseil de sécurité.

安全理事会成立以来已过去60年。

评价该例句:好评差评指正

Le temps dont nous disposons pour désarmer l'Iraq s'écoule inexorablement.

解除伊拉克武装间不多

评价该例句:好评差评指正

Presque six années se sont écoulées depuis la chute du régime précédent en Afghanistan.

自阿富汗前政权结束统治以来,迄今已有近六年间。

评价该例句:好评差评指正

Le 20e siècle, qui vient de s'écouler, a été témoin d'un essor prodigieux des civilisations humaines.

刚刚过去20世纪是人类文明大发展期。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 25 années ainsi écoulées, nous avons accueilli plus de 650 diplomates.

在这段期,我们总共接待650名外交官。

评价该例句:好评差评指正

Quelque chose doit cependant avoir changé au cours des six décennies qui se sont écoulées.

但是,在过去六十年里,这方面变化在所难免。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a réalisé des progrès tangibles devant la période qui vient de s'écouler.

安理会在刚刚过去阶段作出切实改进。

评价该例句:好评差评指正

Plus de quatre années se sont écoulées depuis que cette Commission a rendu son verdict.

边界委员会作出决定已逾四年。

评价该例句:好评差评指正

Les écosystèmes sont fondamentalement dépendants de l'eau et interagissent étroitement avec l'eau qui s'écoule.

生态系统确有赖于水,并与流经水密切地相互作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒序, 倒叙, 倒悬, 倒牙, 倒烟, 倒仰, 倒爷, 倒一杯茶, 倒易方程, 倒易原理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Caillou

C'est le temps que met le sable à s'écouler.

这个是沙子完全流到另一边的时间。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Six secondes s’étaient écoulées entre la lumière et le coup.

亮光闪过之后六秒钟才听见炮声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Un quart d’heure environ s’écoula. La prieure rentra et revint s’asseoir sur la chaise.

大致过了一刻钟。院长走回来,去坐在椅子上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Elle comptait les minutes qui s’écoulaient ainsi, et eût bien voulu être au lendemain matin.

她一分一秒地数着时间的流逝,恨不得一下子便到了第二天的早晨。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

En effet, il a du mal à s’écouler vers l’arrière, comme il le fait d’ordinaire.

但是,粘液也很难向后倒流,像它平常一样。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et c'est comme ça qu'elle écoule sa production.

而这就是她销售产品的法。

评价该例句:好评差评指正
水年华第一卷

Le bonheur des méchants comme un torrent s’écoule.

恶人的幸福象湍流,转眼即逝。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Et tout était neuf, en effet, car le temps venait tout juste de commencer à s'écouler.

它们也确实是崭新的,时间在这里刚刚开始流动。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Elle écoule 100 000 bouteilles par an.

她每年卖出10万瓶。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Les fleuves Tigre et Euphrate s’écoulèrent des ses yeux.

底格里斯河和幼发拉底河从他的眼中流过。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une demi-heure s’écoula encore. Une demi-lieue fut encore franchie.

又过了半小时,走了一英里半的路了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La belle saison s’écoula ainsi au milieu des travaux habituels.

美好的季节在日常工作中度过了。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Aujourd'hui, Internet leur permet d'écouler leur butin à grande échelle.

如今,互联网使得他们能够大量地出售赃物。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les vendeurs des pays voisins s’y rendent pour écouler leurs stocks.

来自邻国的卖家去那里出售他们的股票。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

26.Nous voulons écouler les marchandises sur le marché le plus tôt possible.

26.我们想尽早把商品投放到市场上去。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Le bio est donc en pleine démocratisation grâce aux grandes enseignes qui écoulent aujourd’hui 45 % des produits agricoles.

因此,有机农业正在完全平民化,这要归功于今天销售45%农产品的大零售品牌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Des semaines s’écoulaient sans un acheteur.

几星期过去也不见一个顾主。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On décline, on descend, on s’écoule, on s’écroule même, sans trop s’en apercevoir.

这些人偏朝一边,往下走,往下溜,甚至往下倒,而他们自己并不怎么警觉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le temps s’écoulait. Il fallait faire vite.

时间飞快地过去了。他得赶紧行动。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

C’est une récompense remise en janvier au meilleur joueur de foot de l’année écoulée.

这是一月份时颁发给年度最佳足球运动员的奖项。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒在扶手椅上, 倒灶, 倒账, 倒找, 倒针, 倒置, 倒置句中的词序, 倒转, 倒转背斜, 倒转断层,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接