有奖纠错
| 划词

Sous l'égide du Ministère de la communication, le développement de logiciels d'entreprise.

下设通信事业部、软件开发事业部。

评价该例句:好评差评指正

L'Observatoire fonctionne sous l'égide du Comité permanent de l'emploi.

观察站的工作得到就业常设委员会的支持。

评价该例句:好评差评指正

Une telle conférence devrait être organisé sous l'égide de l'ONU.

联合国主持下举这样一个会议。

评价该例句:好评差评指正

L'élection se déroulera sous l'égide du Président du Comité préparatoire.

选举应由筹备委员会主席主持。

评价该例句:好评差评指正

Quelles activités supplémentaires pourraient être envisagées ultérieurement sous l'égide du Groupe consultatif?

今后协商工作组的框架内可以考虑开展他哪些活动?

评价该例句:好评差评指正

Un vêtement est tirée par les exportations égide de l'Industrie et du Commerce Société.

是一家以服装雨伞出口为主导的工贸公司。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de coopératives pour petits exploitants agricoles (CPEA) fonctionnent sous son égide.

导之下,一些小农合作有限公司正运营,妇中占可观的比例。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, deux examens sont menés sous l'égide des commissions techniques.

目前,各职司委员会正导进两个审查进程。

评价该例句:好评差评指正

Le Sixième Rapport a été élaboré sous l'égide du gouvernement dans son intégralité.

第六次定期报告全文已由政府负责编制完成。

评价该例句:好评差评指正

Donc, nous reviendrons vers la Commission du désarmement sous l'égide de la présidence autrichienne.

因此,我们将主席国奥地利领导下重新返回裁军审议委员会。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons maintenir notre attachement à des règlements négociés, sous l'égide du multilatéralisme.

必须恪守关于根据多边主义原则通过谈判解决问题的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier est un partenariat de donateurs placé sous l'égide de la Banque mondiale.

国家森林方案服务项目和森林方案是世界主持的多捐助方合作伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde appuie les activités de coopération technique entreprises sous l'égide de l'AIEA.

印度支持原子能机构赞助下开展的技术合作活动。

评价该例句:好评差评指正

Le lancement mondial du rapport s'est fait sous l'égide du gouvernement du Vietnam.

该报告的全球发表仪式由越南政府主办。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons travailler ensemble, sous l'égide de l'ONU, pour trouver des fonds supplémentaires.

我们必须联合国旗帜下共同努力,找到这些额外资金。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, réfléchir au moyen de conduire des inspections robustes, sous l'égide des Nations unies.

“首先,我们必须考虑如何联合国主持下进严格的视察。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de développement des San est exécuté sous l'égide du Cabinet du Premier Ministre.

鄯族发展方案由总理办公室执

评价该例句:好评差评指正

Nous appuyons les pourparlers directs que les parties mènent actuellement sous l'égide du Secrétaire général.

我们支持由秘书长主持进中各方间的直接会谈。

评价该例句:好评差评指正

Au Kosovo, l'ONU et l'OSCE travaillent de concert sous l'égide des Nations Unies.

科索沃,联合国和欧安组织联合国的领导下共同努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Bangladesh prend une part active aux opérations de déminage menées sous l'égide de l'ONU.

孟加拉正积极参加联合国主持进的国际排雷动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布丁(奶油鸡蛋), 布尔代数, 布尔代数的, 布尔的, 布尔戈涅地区, 布尔戈涅地区的, 布尔乔亚, 布尔什维克, 布尔什维克的, 布尔什维克主义,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Numéro 2, toujours dans le rayon déesses : l'égide d'Hathor.

第二件,仍然是女神的部分:哈索尔的护身符。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年10月合集

A minima, et sous l'égide des Nations Unies.

至少,在联合国的主持下。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年10月合集

Cette fois, c'est sous l'égide de la Russie que les négociations devraient se tenir.

这一次,应在俄罗斯的主持下进行谈判。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Au total, 8 personnes ont été interpellées en France et en Israël sous l'égide d'Europol.

- 在欧洲刑警组织的支持下,法国以色列总共逮捕了 8 人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年8月合集

Accord signé en juillet par Kiev et Moscou sous l'égide des Nations Unies et de la Turquie.

在联合国土耳其的支持下,基辅莫斯科于 7 月签署了协议。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2022年9月合集

Un accord de paix signé sous l'égide de la Russie devait poser les bases d'une normalisation durable.

在俄罗斯主持下签署的平协议将为持正常化奠定基础。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bien plus, il a levé un coin de son masque, cette égide dont elle se couvre et qui la rend si forte.

更有甚者,是他揭开了她面具的一角——这个她用来掩盖自己并使自己变得强大无比的神盾呀。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年9月合集

Elles devaient démarrer jeudi, sous l'égide des Nations Unies, mais la délégation des rebelles houthis est finalement restée à Sanaa.

他们原定于周四在联合国的支持下开始,但胡塞叛乱分子的代表团最终留在了萨那。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2016年1月合集

L'opposition syrienne et le régime sont maintenant présents à Genève, où se déroulent depuis hier vendredi des pourparlers sous l'égide de l'ONU...

ES:叙利亚反对派权现在在日内瓦,自昨天星期五以来,在联合国的支持下举行了会谈。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年2月合集

Pour la première fois, un dialogue entre les représentants des différents partis a donc pu avoir lieu sous l'égide de l'église catholique haïtienne.

因此,不同党派代表之间的对话第一次能够在海地天主教会的主持下进行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2015年2月合集

Les travaux qui vont durer 2 jours doivent dessiner les contours opérationnels d'une intervention militaire sous l'égide de l'U.A contre la secte islamiste.

将持续2天的工作必须绘制出在美国主持下进行军事干预的行动轮廓。反对伊斯兰教派。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2014年2月合集

Homs où se déroule depuis une semaine une opération d'évacuation de civils, en vertu d'un accord entre régime et rebelles sous l'égide de l'ONU.

霍姆斯,根据权与叛乱分子在联合国主持下达成的协议,撤离平民的行动已经进行了一周。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2017年11月合集

Un nouveau cycle de discussions a commencé à Genève sous l'égide de l'ONU (sous sa responsabilité ) pour tenter de régler le conflit en Syrie.

在联合国(在其职责范围内)的支持下,日内瓦开始了新一轮会谈,试图解决叙利亚的冲突。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Malgré l’enjeu, cette délégation, représentant sept États africains au total, n’est pas sous l’égide officielle de l’Union africaine.

尽管存在利害关系,但这个代表总共七个非洲国家的代表团并不在非洲联盟的官方支持下。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2015年11月合集

Ils avaient appelé à un cessez-le-feu et à la reprise des discussions, sous l'égide des Nations unies, entre le gouvernement de Bachar el Assad et l'opposition.

他们呼吁停火并在联合国的主持下恢复巴沙尔·阿萨德反对派之间的讨论,。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2014年10月合集

A cette occasion, Ban Ki-moon a salué la reprise prévue de pourparlers indirects sur un cessez-le-feu entre Israël et les Palestiniens sous l'égide de l'Egypte au Caire.

值此之际,潘基文欢迎计划在埃及主持下在开罗恢复以色列巴勒斯坦人之间停火的近距离间接会谈。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Des frappes russes hier, sur le port d'Odessa, moins de 24 heures après l'accord sur les exportations de céréales ukrainiennes signé sous l'égide de la Turquie et de l'ONU.

- 俄罗斯昨天在敖德萨港罢工,距离在土耳其联合国的支持下签署的乌克兰谷物出口协议不到 24 小时。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Deux exemples parlants de ce syndrome – inimaginables pour des individus d'époque différente – étaient les programmes Colmateur et Stellaris : des initiatives engagées en toute urgence par la communauté internationale sous l'égide de l'ONU.

幼稚症的典型例子就是面壁计划群星计划,都是当时国际社会通过联合国框架做出的,在其他历史时期的人们看来不可思议的举动。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语力 2015年12月合集

Sous l'égide de l'OTAN, la Force internationale d'assistance et de sécurité a achevé sa mission de combat en Afghanistan fin 2014, au terme de 13 années de présence militaire dans le pays.

在北约的主持下,国际援助部队。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2018年8月合集

Sous l'égide de quatre députés, composé de centaines de milliers de britanniques anti brexit, People's vote milite dans tout le pays pour convaincre les anglais qu'ils ont le droit de changer d'avis.

在由数十万英国反脱欧人士组成的四名议员的支持下,全国各地的人民投票运动说服英国人他们有权改变主意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


布榖鸟, 布管, 布加勒斯特, 布浆, 布讲福音, 布角, 布巾(装饰家具的), 布景, 布景 [转]情况变化, 布景画家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接