Ce nouveau genre de vie l'a épanouit.
这种新的生活使精神焕发。
Les enfants s'épanouissent sous la sollicitude du Parti.
儿童们在党的关怀下茁壮成长。
L'Iraq que nous voulons est l'Iraq de l'individu qui s'épanouit.
我们希望看到的伊一个由富于创新精神的个人组成的伊。
Nos partenariats vigoureux avec d'autres pays continueront de s'épanouir et d'être renforcés.
我们与其他国家的伙伴关系蒸蒸日上,这种伙伴关系将继续得到巩固和加强。
Ils ont protégé les enfants et les ont aidés à survivre et à s'épanouir.
他们保护儿童,并帮助儿童生存和成长。
En effet, les pratiques s'appuyant sur ces stéréotypes empêchent les femmes de s'épanouir.
基于性别角色的就业做法阻碍妇女充分发挥自己的潜力。
La pauvreté de l'enfant affaiblit sa capacité à survivre, à se développer et à s'épanouir.
童年时期的贫穷会损害儿童的生存、发育和茁壮成长的能力。
Un bon mot épanouit leurs visages.
一句妙语使他们喜笑颜开。
Les enfants s'épanouissent dans la confiance.
孩子们在信任的氛围中自由成长。
Seuls les utilisateurs autorisés avec le choix que nous avons est le Furama du sol fertile pour s'épanouir.
只有用户的认可与选我们富丽华茁壮成长的肥沃土壤。
Ils ont également fait s'épanouir nos imaginations.
它们还点燃了我们想象力。
Ainsi, les religions et les cultures pourront s'épanouir.
这将使宗教与文化得以繁荣发展。
Au tournant du siècle, le Pearl River Delta progrès économiques, la fabrication de pointe, les prix usine de s'épanouir.
世纪之交,珠三角经济一日千里,制造业发达,各厂企蓬勃发展。
Elle fournit un environnement épanouissant où ils peuvent se développer.
家庭提供一个教养环境,儿童可以在这种环境中发展。
Le bonheur épanouit le cœur.
幸福使人心花怒放。
De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.
以此方式,人能够实现真正的自由并兴旺发达。
Une paix durable ne peut s'épanouir en l'absence d'un développement durable.
没有可持续发展,就不能实现持久和平。
Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.
残缺的童年绝不可能形成正常和健全的个性。
Les hommes aussi sont victimes de préjugés et d'inégalités de chances qui les empêchent de s'épanouir.
男子也面临偏见和不平等的机会,这使得他们难以自我发展。
D'aller brûler des voitures. C'est divertissant, épanouissant et ça fait oublier le stress de la journée.
第一,出去烧汽车。这足够消遣,能充分发挥你的华,忘记一天的压力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un gai soleil pénétrait les feuilles fraîches épanouies et toutes lumineuses.
一道欢快阳光正穿过那些通明透亮树叶。
Est-ce que je suis épanouie dans mon travail ?
我对自己工作感到满意吗?
Vous appréciez accompagner les autres, les aider à s'épanouir, les guider.
你们喜欢陪伴他人,帮助他们展现自己,引导他们。
Les introvertis ne s'épanouissent pas avec des doses saines de dopamine.
内向人无法依靠健康剂量多巴胺而茁壮成长。
Il y a on ne sait quelle aurore dans la vieillesse épanouie.
在喜气洋洋老年有着一种无以名之曙光。
Depuis, le culte de l'homme providentiel n'a fait que s'épanouir.
从那以后,个人崇拜才得以勃展。
Et vous verrez que, comprendre le monde qui nous entoure est extrêmement épanouissant.
而且您会现,了解我们周围世界是非常充实。
Numéro 2. Tomber amoureux est superficiel, tandis que l'amour s'épanouit à partir de liens profonds.
第2。坠入爱河是肤浅,而爱情则从深厚纽带中绽放。
Il faut le cueillir au bon stade c'est à dire quelques boutons floraux et des fleurs épanouies.
你应该在合适阶段采摘它,也是花蕾和开花阶段。
Tous les falbalas possibles s’épanouissaient splendidement autour d’elle.
她四周是应有尽有衬裙花,盛开花朵一样。
La faune et la flore ont colonisé le site en un rien de temps et s’y épanouissent désormais.
动物群和植物群已经在短时间内占领了这个地方,现在正在勃展。
À l'inverse, la SÉDUCTRICE est celle qui permet à l'homme de s'épanouir et de trouver son plaisir.
相反,诱惑者则是那些让男性找到快乐和满足人。
Pourtant, des plantes s'épanouissent parfaitement malgré cette terre polluée.
然而,尽管有这种被污染土壤,植物还是很繁茂。
Mais les mammifères ne sont pas les seuls à s'en être sortis et à s'épanouir encore aujourd'hui.
但哺乳动物并不是唯一幸存下来并且至今仍在繁荣展物种。
Le visage du vieux Dantès s’épanouit.
老唐太斯脸上顿时展开了笑容。
Avec la foi en sa beauté, toute l’âme féminine s’épanouit en elle.
对她自己美貌有了信心以后,女性灵魂便在她心中整个儿开了花。
Car dans ce genre d'environnement, vous allez avoir du mal à déployez vos ailes et à vous épanouir.
因为在这种环境下,你们会很难张开你们翅膀和感到开心。
Les loisirs sont importants, et s'épanouir en dehors du travail, c'est essentiel aussi.
休闲活动很重要,而在工作之外获得充实也同样重要。
Le cœur, replié sur lui-même, se creuse, ne pouvant s’épancher, et s’approfondit, ne pouvant s’épanouir.
被压抑了心,它无法扩展,便向内挖掘,无法开放,便钻向深处。
Je pense que les ISFJ qui travaillent dans ce milieu ne peuvent pas s'épanouir pleinement.
我觉得ISFJ在这方面工作不能足够挥优势。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释