有奖纠错
| 划词

L'automne est une mutation, l'hiver une lutte, le printemps un épanouissement.

是一个突变,冬是一场搏则是一次怒放。

评价该例句:好评差评指正

Les cadres doivent également guider et motiver leurs subordonnés et encourager leur épanouissement.

管理人员还有责任指导和调动工作人员的积极性,促进他们的发展。

评价该例句:好评差评指正

Aux XIIe et XIIIe siècles, la littérature islandaise a connu un épanouissement remarquable.

在十二和十三世纪,冰岛有过一段文学鼎盛期。

评价该例句:好评差评指正

Le progrès doit se mesurer à l'aune du plein épanouissement de chaque individu.

必须把个人能否充分实现其潜的程度,作衡量进展的尺度。

评价该例句:好评差评指正

La compétitivité est essentielle à l'épanouissement économique des petits États insulaires en développement.

对小岛屿发展中国家来说,竞争对经济的成功至关紧要。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces efforts contribuent à l'épanouissement de familles en bonne santé et civilisées.

所有些活动都有助于建设健康而文明的家庭。

评价该例句:好评差评指正

L'État est soucieux de l'épanouissement culturel, scientifique et technique de la société.

国家监督社会的文化、科学和技术发展情况。

评价该例句:好评差评指正

La structure fédérale existant en Inde offrait suffisamment de souplesse pour permettre l'épanouissement du pluralisme.

他说印度建立的联邦结构多元主义繁荣提供了灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Veiller au bien-être des plantes, c’est oeuvrer pour notre épanouissement, car ces dernières dégagent une énergie positive.

夜间照顾植物的生活,我们的喜悦在努些释放我们正面的能量。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes sont dynamiques, en plein épanouissement, comme le soleil à huit ou neuf heures du matin.

青年人朝气蓬勃,正在兴旺时期,好像早展八、九点钟的太阳。

评价该例句:好评差评指正

Certaines conditions sont propices à l'épanouissement de l'esprit d'entreprise, d'autres contribuent à l'étouffer.

有些环境有利于创业精神,有些环境则妨碍其发展。

评价该例句:好评差评指正

L'épanouissement du secteur privé est essentiel pour chaque économie.

私营部门的发展对各经济体都至关重要。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation est source de vie active et d'épanouissement.

教育是积极而充实地生活的重要基础。

评价该例句:好评差评指正

Notre conviction est que l'Afrique dispose des potentialités pour son épanouissement.

我们认,非洲确实有自我实现的潜

评价该例句:好评差评指正

La violence freine le développement et le plein épanouissement de l'enfant.

妨碍儿童的发展和充分发育。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation est essentielle à une vie active et à l'épanouissement.

教育是积极而充实生活的重要基础。

评价该例句:好评差评指正

Shalom-Salam, c'est la plénitude, l'intégralité, l'épanouissement de l'homme.

Shalom/salaam是充分、完整、人类繁荣昌盛。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de loisir constituent un élément important de l'épanouissement des jeunes.

休闲活动是青年人发展的重要方面。

评价该例句:好评差评指正

L'épanouissement social des enfants est l'une des plus grandes préoccupations du Gouvernement.

儿童在社会中健康成长是政府最关心的问题之一。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle loi repose au contraire sur le respect de l'épanouissement de l'individu.

相反,新法是基于对个人发展的尊重。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


glacialement, glacialisme, glaciation, glacier, glacière, glaciériste, glacification, glacio, glacioclimatologie, glaciologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle fit mauvaise mine à chaque épanouissement de la nation.

民每次欢欣鼓舞,它便怒形于色。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La face rouge et violente de la gargotière s’illumina d’un épanouissement hideux.

店婆子的那张横蛮的红脸立刻显得眉飞色舞,丑恶不堪。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Pour de nombreuses femmes, l’activité professionnelle est aujourd’hui synonyme d’indépendance et d’épanouissement personnel.

对于许多女性而言,工作当今相当于独立和个发展的代名词。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je vous en donne ma parole d’honneur, dit Julien avec l’épanouissement de cœur d’un honnête homme.

“我用名誉保证,”于连说,像个正直的那样心花怒放。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ne laissez pas ces confusions stupides ruiner vos sentiments l'un pour l'autre ou l'épanouissement de votre relation.

不要让这些愚蠢的困惑毁了你们对彼此的感情或影响你们关系的发展。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Tout ce qu'elle veut, c'est retrouver le chemin de la joie et de l'épanouissement.

她想要的只快乐和满足的道路。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Ils visent à assurer à toutes et tous la satisfaction des besoins de base et des conditions favorisant l'épanouissement personnel.

它们旨确保每个都满足有利于个发展的基本需求和条件。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait des froncements de sourcils et de brusques épanouissements de la main droite comme s’il répondait aux derniers conseils d’un sombre monologue intérieur.

他时而蹙起眉头,时而急促地张开右手,仿对自己心中的密谋深算作最后的问答。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

C'est plutôt de vivre avec un sentiment d'abondance et d'épanouissement en se concentrant sur les choses qui comptent vraiment dans la vie de tous les jours.

相反,它通过专注于日常生活中真正重要的事情带来充实和满足感。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

C'est plutôt de vivre avec  un sentiment d'abondance et d'épanouissement en se concentrant sur les choses qui comptent  vraiment dans la vie de tous les jours.

相反,它通过关注日常生活中真正重要的事情来获得丰富感和满足感。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Mais de là est née toute une tradition de pensée qui a considéré que le commerce ne pouvait que faciliter l'épanouissement, l’enrichissement des nations qui s'y engageaient.

但从那里诞生了一个完整的思想传统,认为贸易只能促进繁荣,促进致力于贸易的国家的丰富。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À huit heures, le sommet du Maunganamu disparut dans une obscurité sinistre. Le ciel prêtait un fond noir à cet épanouissement de flammes que la main de Paganel allait y projeter.

8点钟的时候,山尖已经埋没阴惨惨的黑暗中了。天空拉起了一层黑幕,准备衬托着巴加内尔将要放射出来的那片熊熊的火光。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il y avait dans le regard du lord, dans l’épanouissement de sa figure, dans toute sa physionomie un tel sentiment de reconnaissance, une telle expression de gratitude, que l’indigène ne put s’y tromper.

爵士的眼光里、笑容里和整个面部表情里都充满了感激的心情,因而那土不会有任何误会的。

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Le retour de certaines figures de l’ancien régime – les « mauves » comme on dit en Tunisie – a assuré un climat propice à l’épanouissement de certains lobbys affairistes.

旧政权的某些物——突尼斯所说的" 紫色" ——的回归确保了有利于某些商业游说团体发展的气氛。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

J'essaie de leur transmettre un certain style, la connaissance du goût, et puis leur donner envie d'aller plus loin, et leur faire voir que l'on peut connaître un certain épanouissement personnel.

我试着给他们一定的风格,品味的知识,然后让他们想走得更远,让他们看我们可以知道某种个成就感。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques-uns, dépassant le dôme de fumée, le crevaient d’un jet rapide et laissaient après eux une véritable poussière incandescente. Cet épanouissement fut accompagné de détonations successives comme le déchirement d’une batterie de mitrailleuses.

有的驱散了浓烟,留下一道白热的粉末,一直飞出烟雾的范围以外,同时还发出一连串的爆炸,象一排机关枪发射似的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Si on pouvait mettre un peu plus d’amour dans nos familles et dans la société, un épanouissement, une plus grande justice pour tous ceux qui arrivent et qui manquent de tout.

如果我们能家庭和社会中多一点爱,那么所有那些达并缺乏一切的就会得满足,更大的正义。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Les bases, c’est la liberté, le respect, la justice, la confiance donc pour moi, c'est vraiment le... c’est le terreau de l’épanouissement d’un enfant et en plus qui va pas brider son enthousiasme.

基本自由,尊重,正义,信任,所以对我来说,这真的......它孩子发展的温床,此外,这不会抑制他的热情。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Mais, chez des jeunes gens, chez ceux qui naissent et qui poussent pour cet épanouissement de tous les droits et de toutes les libertés, dont nous avons rêvé que resplendirait le prochain siècle !

年轻中,那些出生并推动所有权利和自由蓬勃发展的中,我们梦想着下个世纪将闪耀!

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je me laissai aller sur le banc, étourdi, assommé par cette profusion d'êtres sans origine: partout des éclosions, des épanouissements, mes oreilles bourdonnaient d'existence, ma chair elle-même palpitait et s'entrouvrait, s'abandonnait au bourgeonnement universel, c'était répugnant.

我任由自己坐长椅上,惊呆了,被这大量没有起源的存惊呆了:处开花,开花,我的耳朵嗡嗡作响,我的肉体抽动着,分开着,让自己沉浸发芽的宇宙中,这厌恶的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


glaçure, gladiateur, gladié, gladite, gladkaïte, glagérite, glaie, glaïeul, glaire, glairer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接